Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнительно

Примеры в контексте "Complement - Дополнительно"

Примеры: Complement - Дополнительно
The key objective of these strategies should be to improve the conditions for the development of innovative firms, facilitating their interaction and the access to external knowledge and providing services that complement their internal capabilities. Ключевой целью этих стратегий должно быть улучшение условий для развития инновационных фирм с облегчением их взаимодействия и доступа к внешним знаниям и предоставлением услуг, дополнительно расширяющих их внутренние возможности.
To complement the session's official programme of activities, a "Day of business and industry" was held to focus on the role and contributions of the private sector and other stakeholders in addressing the thematic cluster. Дополнительно к программе официальных мероприятий сессии был проведен «День бизнеса и промышленности», посвященный вопросу о роли и участии частного сектора и других заинтересованных сторон в рассмотрении этого тематического блока вопросов.
Four additional Peacekeeping Officers are requested to strengthen the capacity of the Current Military Operations Service to staff the four regional teams with a complement of three desk officers each. Запрашиваются дополнительно четыре должности сотрудников по миротворческим операциям для укрепления потенциала Службы текущих военных операций, с тем чтобы эти сотрудники вошли в состав четырех региональных групп, и тогда в штате каждой из групп будут находиться по три координатора.
Accordingly, the protocol approach might complement, instead of further complicate, the discussions on synergies that are now being held among the various existing conventions in the chemicals and wastes cluster. Соответственно, подход, предусматривающий разработку протокола, мог бы дополнять, а не дополнительно усложнять обсуждения вопроса о направлениях взаимодействия, которые проводятся в настоящее время между различными существующими конвенциями в секторе химических веществ и отходов.
When a country embarks on a national development process such as a sector-wide approach, the regional office will be able to provide comprehensive, multidisciplinary integrated support to complement the work of national experts. Когда та или иная страна вступает на путь национального развития, начиная, например, процесс выработки общесекторального подхода, соответствующее региональное отделение будет иметь возможность оказывать всестороннюю, междисциплинарную комплексную поддержку дополнительно к усилиям, прилагаемым национальными экспертами.
This will further enhance the capability of the military units to defend UNOCI installations and personnel, and complement the formed police units' operations requiring the use of non-lethal force. Это позволит дополнительно расширить возможности военных подразделений по защите объектов и персонала ОООНКИ и оказывать содействие операциям сформированных полицейских подразделений, для проведения которых требуется применение несмертоносных средств.
The review of national reports provided a more specific complement to the brief review that took place in the Committee of the Whole of the Conference of the Parties on the overview and the synthetic aspects of the implementation of the Convention. Рассмотрение национальных докладов позволило дополнительно конкретизировать результаты краткого рассмотрения, которое имело место в Комитете полного состава Конференции Сторон и было посвящено общему обзору и обобщению опыта осуществления Конвенции.
While the NPT review process is certainly an important arena for assessing progress in implementing the norm of global nuclear non-proliferation, the Disarmament Commission has the advantage of being a fully universal deliberative body, which enables it to complement the goals of the NPT review process. Хотя процесс рассмотрения действия ДНЯО, несомненно, является важным форумом для оценки прогресса в соблюдении нормы глобального ядерного нераспространения, Комиссия по разоружению обладает тем преимуществом, что представляет собой всецело универсальный рабочий орган, что позволяет ей дополнительно содействовать достижению целей обзорного процесса в отношении ДНЯО.
If so, an estimated 40 additional military observers would be required, for a total of 260 military observers over and above the present complement. В этом случае потребуется дополнительно примерно 40 военных наблюдателей, и, таким образом, всего сверх имеющейся штатной численности потребуется 260 военных наблюдателей.
In addition, given that the Review Conference was to take place in Africa and that the 2003-2004 complement of co-chairs did not include an African State Party, it was recommended that one additional vice-president be nominated at the Review Conference. Вдобавок, с учетом того что обзорная Конференция должна была проходить в Африке, а контингент сопредседателей на 2003-2004 годы не включал африканское государство-участник, было рекомендовано выдвинуть дополнительно на обзорной Конференции еще одного заместителя Председателя.
Aim at facilitating the provision of information which could complement and/or supplement the information communicated by the other reporting entities, primarily affected and developed country Parties as well as subregional and regional organizations; а) были нацелены на облегчение задачи представления информации, которая могла бы передаваться дополнительно и/или попутно с информацией, представляемой другими отчитывающимися субъектами, в первую очередь - затрагиваемыми и развитыми странами - Сторонами Конвенции, а также субрегиональными и региональными организациями;
The fifth replenishment called for an allocation of $10 million to contribute to the overall objective of the Strategic Approach, with an additional $10 million for projects to complement and advance the negotiations on a global legally binding instrument on mercury. Пятое пополнение требовало взносов в размере 10 млн. долл. США на выполнение главной цели Стратегического подхода и дополнительно 10 млн. долл. США на проекты, дополняющие и продвигающие переговоры по глобальному юридически обязательному документу по ртути.
Special consideration should be given to expanding the complement of established posts in the Unit beyond the three Professional level posts and two General Service posts presently assigned, in particular by assigning additional established posts for the management of SIDSNet. Особое внимание следует уделить увеличению числа штатных должностей в Группе сверх уже имеющихся в штатном расписании трех должностей категории специалистов и двух должностей категории общего обслуживания, в частности дополнительно выделив штатные единицы для обслуживания СИДСНЕТ.
Complement the issues and the conceptual framework for the outline of the study on informal settlements suggested by the Committee; а) дополнительно проработать вопросы и концептуальную основу для подготовки плана исследования по неформальным поселениям, провести которое предложил Комитет;
For the biennium 1996-1997, it sought an additional three posts, which would bring its regular budget established staff complement to 75. На двухгодичный период 1996-1997 годов он стремился получить дополнительно три должности, что доведет количество штатных должностей, финансируемых из регулярного бюджета, до 75.
The Runnymede Trust has established a Commission on the Future of Multi-Ethnic Britain which will complement our research and help us to develop our thinking in the future. При Целевом фонде "Раннимид" создана Комиссия по вопросам будущего многоэтнической Великобритании, которая будет дополнительно подкреплять наши изыскания и помогать нам развивать наши концепции в будущем.