| One shouldn't complain too much. | Не стоит жаловаться слишком много. |
| Then you'll complain. | Итак, ты собираешься жаловаться. |
| How can you always complain? | Как ты можешь все время жаловаться? |
| Politicians and businesspeople will complain. | Политики и бизнесмены будут жаловаться. |
| I can't really complain. | Мне не на что жаловаться. |
| But I could definitely complain. | Есть на что жаловаться. |
| You can't complain. | Тебе не на что жаловаться. |
| I can't complain! | Знаете, мне грех жаловаться! |
| Can't complain, Mama Greane. | Грех жаловаться, мама Грин. |
| Can't complain, Mrs Beazley. | Грех жаловаться, миссис Бизли. |
| But I can't complain. | Но мне грех жаловаться. |
| You can't even complain. | Вы не можете даже жаловаться. |
| but I can't complain. | Но я не могу жаловаться. |
| If you complain further, I'm going to get really angry. | Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь. |
| But I'm treating myself to "Turan-dot," so I can't complain. | Но я побалую себя "Туран-дот", так что я не могу жаловаться. |
| Luckily, I'm old enough that I can complain I can't travel. (Laughter) I don't have my own plane yet. | К счастью, я достаточно стар, чтобы жаловаться, что не могу ездить. (Смех) У меня ещё нет собственного самолёта. |
| James Chivers seems to spend a lot of time online supposed to be a community resource but most people just go on to rant, complain, even flirt with each other. | Джеймс Чиверс часами сидит в интернете который задумывался как общественный ресурс, но люди ходят туда болтать, жаловаться и даже флиртовать. |
| I have got colleagues, their wife always have headaches, so... I cannot complain, but sometimes, it can burn terribly. | Есть коллеги, у которых всегда мигрень, ...ну и я не имею права жаловаться, ...ну, в общем, иногда я очень сильно разогреваюсь. |
| The near universal definition of a good woman is one who is happy, loving, caring for others, and taking great satisfaction from, PMS has become a permission slip to be angry, complain, be irritated, without losing the title of good woman. | Практически всеобщее определение хорошей женщины - это та, кто счастлива, любит, заботится о других и очень довольна своей ролью. ПМС разрешил быть злой, раздражительной и жаловаться без урона для образа хорошей женщины. |
| "Aaagh," I thought, "if only I had a double mastectomy: I could cancel all these things and no one would complain!" | «Ааах», - подумала я, - «если бы мне сделали двойную мастэктомию: я бы могла отменить все это, и никто бы даже не стал жаловаться»! |
| And we can't complain, can we? | Да и на что нам жаловаться? |
| But I shouldn't complain. | Жаловаться мне не на что. |
| I suppose I shouldn't complain. | Но нет нужды жаловаться. |
| Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments. | Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций. |
| I think of Jimmy fighting in the Philippines, and I can't complain. | Я думаю о Джиме на Филлипинах. Мне-то грех жаловаться. |