So, all in all, can't complain. |
Так что, грех жаловаться. |
I won't complain any more. |
Я не буду больше жаловаться. |
Good, can't complain. |
Хорошо, грех жаловаться. |
He won't complain. |
Он не будет жаловаться. |
He can't complain. |
Он не может жаловаться. |
It further noted that the author could not complain that the Authority had not considered the letter when he had had the best part of a year to place the information in question before the Authority. |
Он отметил далее, что автор не мог жаловаться на то, что Управление не рассмотрело вышеуказанного письма, при том что у него был почти целый год для доведения указанной информации до сведения Управления. |
They don't complain. |
Она, по крайней мере, не будет жаловаться. |
Then we can't complain. |
Значит, нам не на что жаловаться. |
We shouldn't complain, sir! |
Грех жаловаться, месье! |
We can't complain. |
Жаловаться не на что. |
And you won't complain. |
Даже жаловаться не будешь. |
I shouldn't complain. |
Мне не на что жаловаться. |
Again, the cook will complain? |
Опять на повара жаловаться будешь? |
Well! I can't complain. |
Не на что жаловаться. |
He can call the Pope and complain! |
Он должен жаловаться своему Папе. |
I shan't complain. |
Я не буду жаловаться. |
Pretty soon people will complain. |
Скоро люди начнут жаловаться. |
Two, if you complain. |
Две, если будешь жаловаться |
Why should I complain? |
На что мне жаловаться? |
How dare you complain? |
Как ты смеешь жаловаться? |
Still I can hardly complain, I suppose |
Но поздновато жаловаться, полагаю |
Can't complain, except... |
Не могу жаловаться, кроме... |
I will complain against the King! |
Я буду жаловаться на короля! |
But who could complain? |
Ну кто может жаловаться? |
Then we'll complain. |
Тогда... будем жаловаться. |