When he came home, after something like couldn't really complain - to him about anything... |
Когда он пришел домой, после такого, вы не могли жаловаться ему ни о чем. |
It's petty harassment, but don't complain. |
Это притеснение по мелочи, но не жаловаться. |
I shouldn't complain, it's just that... |
И я вроде не должен жаловаться, что это так... |
You know, from now on, let's not complain so much. |
Знаете, давайте больше не будем так много жаловаться. |
But it's all right. I can't really complain. |
Но, вообще-то, все хорошо, грех жаловаться. |
If the meeting would drive me, I will not complain. |
Если собрание меня выгонит, я жаловаться не буду. |
They won't complain, it's fine. |
Они не будут жаловаться, это хорошо. |
I mean, I shouldn't complain. |
Я понимаю, что не должен жаловаться. |
I can't complain with the results, I mean... |
Я не могу жаловаться на результат, я имею в виду... |
Of course, my father encouraged us when we started complain. |
Конечно, отец подбадривал нас, когда мы начинали жаловаться. |
If it means he leaves my airfields alone... I shan't complain. |
Если при этом он оставит в покое мои аэродромы... я не стану жаловаться. |
You'd complain if you got screwed with vaseline. |
Ты будешь жаловаться даже если тебя поимеют с вазелином. |
One shouldn't complain all the time. |
Но нельзя же все время жаловаться. |
I guess we can't complain, though. |
Думаю, нам не стоит жаловаться. |
Wish I got it under different circumstances, but I guess I shouldn't complain. |
Лучше бы было получить его при других обстоятельствах, но, полагаю, я не должен жаловаться. |
(Voice breaks) Maybe you won't complain so much. |
Может, ты перестанешь так много жаловаться. |
I shall be able to speak and complain. |
У меня будет возможность говорить и жаловаться. |
People, please. We can't whine and complain the West is doing this. |
Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться, что этим занимается Запад. |
Well, if you did things right, I wouldn't have complain. |
Если бы ты делал все правильно, мне не пришлось бы жаловаться. |
Hell, you can start a fire, and no one will complain. |
Чёрт, да ты сам можешь устроить пожар, и никто не будет жаловаться. |
I am not without influence, I shall complain. |
У меня есть связи, я буду жаловаться. |
Could be better, but we can't complain. |
Могла бы и получше, но нам нельзя жаловаться. |
I bet those girls wouldn't complain as much as you two. |
Держу пари, те девчонки не стали бы жаловаться так сильно, как вы двое. |
She was about to go to the principal And complain. |
Саттон знал, что она пойдёт к директору и будет жаловаться. |
Now, don't complain, Rog. |
Ну, грех жаловаться, Роджер. |