Английский - русский
Перевод слова Complain

Перевод complain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жаловаться (примеров 180)
Even though she's terrified of everything, we shouldn't complain. Несмотря на то, что она всего боится, не стоит жаловаться.
Most guys wouldn't complain if I suddenly found myself shirtless. Большинство парней бы не стали жаловаться, если бы я вдруг оказалась без кофточки.
How dare you complain? Как ты смеешь жаловаться?
Can't complain, Mama Greane. Грех жаловаться, мама Грин.
But I'm treating myself to "Turan-dot," so I can't complain. Но я побалую себя "Туран-дот", так что я не могу жаловаться.
Больше примеров...
Пожаловаться (примеров 33)
But she couldn't even complain because the head guy was the worst of all. Но она не могла даже пожаловаться, потому что большая шишка был самым худшим из всех.
I'll cap Margie, you get rid of what's-her-name, and I guarantee the rest of them will think twice before they complain again. Я займусь Марждери, ты избавишься от как-её-там, и я гарантирую, остальные как следует подумают, прежде чем пожаловаться.
Now you came here to eat or complain? Ты пришел сюда поесть или пожаловаться?
Will you please just let me complain? Позволь мне просто пожаловаться?
Well, he can't complain he's got nobody to worry about him. И он не может пожаловаться что никто не заботится о нём.
Больше примеров...
Жалуются на то (примеров 51)
In some cases, users complain that Customs and other authorities are not using adequate information systems. В ряде случаев пользователи жалуются на то, что таможенные и другие органы не используют надлежащих информационных систем.
Malisevo is an approved police location, but Albanians complain MUP presence there is menacing and that it has inhibited the return of some internally displaced persons. Малишево относится к числу утвержденных мест размещения полиции, однако албанцы жалуются на то, что присутствие СП создает угрозу и что это препятствует возвращению некоторых лиц, перемещенных внутри страны.
The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. Авторы также жалуются на то, что между прокуратурой и судом по семейным делам не налажены систематическая координация и/или институциональное взаимодействие.
Opposition parties are therefore forced to apply for permits to hold small meetings and often complain that they are denied permits for such gatherings. Поэтому оппозиционные партии вынуждены ходатайствовать о получении разрешений на проведение небольших собраний и зачастую жалуются на то, что власти отказывают им в таких разрешениях.
Trade union representatives complain that a trade union bill adopted by Parliament, which will soon become law, has not been submitted to them or approved by them. Представители профсоюзов жалуются на то, что законопроект о профсоюзах, принятый парламентом и ожидающий обнародования, не был им представлен для изучения и не получил их одобрения.
Больше примеров...
Подать жалобу (примеров 8)
Any woman who felt that she had been unfairly denied credit could complain through the procedure established for that purpose. Любая женщина, которая считает, что ей было несправедливо отказано в кредите, может подать жалобу согласно установленной для этой цели процедуре.
A detainee is however entitled to directly address the director of the prison, or complain through the normal judicial processes. При этом заключенный вправе напрямую обращаться к начальнику тюрьмы или подать жалобу в рамках обычного судебного разбирательства.
Can't you complain? А ты не можешь подать жалобу?
You can complain tomorrow. Вы можете подать жалобу завтра.
Can't you complain? Ты не можешь подать жалобу?
Больше примеров...
Подавать жалобы (примеров 7)
However, above all, stands the significance of the public interest to encourage women to come forward and complain. Однако важнее всего прочего заинтересованность общества в том, чтобы поощрять женщин к тому, чтобы не безмолвствовать, а подавать жалобы.
The Government of Maldives understands the importance of establishing a complaints standard that would allow people in detention facilities to comment or complain without hindrance or fear of reprisal. Правительство Мальдивских островов осознает важность установления стандартов подачи жалоб, которые позволили бы лицам, находящимся в местах содержания под стражей, делать замечания или подавать жалобы беспрепятственно и не опасаясь репрессий.
Under domestic law, they could not complain directly about violations of their rights under the Convention but only about violations of their rights under domestic legislation that had incorporated the provisions of the Convention. Кроме того, в свете ратификации Факультативного протокола к Конвенции женщины теперь имеют право подавать жалобы в связи с нарушениями их прав в соответствии с Конвенцией, но только в том случае, если они исчерпают все местные средства правовой защиты.
It recommended the establishment of an internal school mechanism to which children can complain and tjrough which teachers can be held accountable. Рекомендуется создание внутренних школьных механизмов, при помощи которых дети могут подавать жалобы, а учителя могут понести ответственность.
Under domestic law, they could not complain directly about violations of their rights under the Convention but only about violations of their rights under domestic legislation that had incorporated the provisions of the Convention. Согласно внутреннему законодательству, они не вправе напрямую жаловаться на нарушения своих прав в соответствии с Конвенцией, а могут подавать жалобы лишь на нарушения своих прав, установленных во внутреннем законодательстве, которое включает в себя положения Конвенции.
Больше примеров...
Обратиться с жалобой (примеров 4)
If they are not satisfied by the outcome of this internal review, they may complain, via a member of Parliament, to the Parliamentary Commissioner for Administration, the independent ombudsman who investigates complaints of maladministration. Если они не удовлетворены результатами этого внутреннего пересмотра, они могут обратиться с жалобой через одного из членов Парламента к парламентскому уполномоченному по административным вопросам - независимому омбудсмену, который разбирает жалобы в связи с нарушением административных положений.
The Committee notes also their claim that these acts were intended to intimidate them and that, just as with the arrest of Farid Faraoun, they did not dare complain directly to the courts at the time for fear of reprisals. Комитет отмечает также заявление авторов о том, что указанная мера была применена к ним в целях запугивания и что, как и в случае с арестом Фарида Фарауна, после этих событий они не решились обратиться с жалобой непосредственно в судебные органы из страха перед репрессиями.
These additional checks serve as publicity so that women know their rights, where they can complain and what the consequences of their complaints will be. Такие проверки служат просветительным целям, чтобы женщины знали свои права, знали, куда обратиться с жалобой и какие последствия будет иметь их жалоба.
To whom could he complain? К кому он может обратиться с жалобой?
Больше примеров...
Жалобами (примеров 14)
The Government recognize that this inadequacy has had, and will continue to have, a negative impact on the rate of successful prosecutions of criminal offenders who seek to intimidate witnesses, and upon the rights of those who complain or witness against such offenders. Правительство признает, что этот пробел оказывал и будет и далее оказывать негативное воздействие на то, насколько успешным будет судебное преследование уголовных преступников, стремящихся запугать свидетелей, а также на осуществление прав лиц, обращающихся с жалобами на такие действия, или свидетелей по таким делам.
Please comment on the measures taken to ensure the anonymity of those who complain while in detention and how does the State Party guarantee that the lodging of their complaints does not have negative consequence for persons deprived of liberty. Просьба прокомментировать меры, принимаемые для обеспечения анонимности лиц, обращающихся с жалобами в период содержания их под стражей, и то, каким образом государство-участник гарантирует, чтобы обращение таких лиц с жалобами не влекло за собой отрицательных последствий для лиц, лишенных свободы.
In many countries, prisoners simply do not complain as they may have to face retaliation for making the complaint. Во многих странах заключенные просто не обращаются с жалобами, поскольку им могут отомстить за такую жалобу.
The Ombudsman is an independent public body, nominated by the Assembly of the Republic, to whom citizens can complain for actionss or omissions of the public powers, whenever their rights, liberties and legitimate interests are at stake. Омбудсмен является независимым общественным учреждением, назначается Собранием Республики, и граждане могут обращаться к нему с жалобами на действия или бездействие государственных органов власти в тех случаях, когда затронуты их права, свободы и законные интересы.
Children are becoming aware that they can complain and are learning to whom they should complain. Дети начинают понимать, что они могут обращаться с жалобами, и узнают кому эти жалобы следует направлять.
Больше примеров...
Ныть (примеров 9)
Okay, but you've got to promise to not complain. Хорошо, но обещай не ныть.
Never complain, never lie to yourself. Главное в жизни - нё ныть и нё обманываться.
I can't help, but complain. Мне только и остается, что ныть.
These days, no one should complain too much... you'd better save your breath В нынешние времена не надо так много ныть... Побереги дыхание!
So long as you don't complain. Если не будешь ныть.
Больше примеров...
Выражают недовольство (примеров 4)
In particular, he said, the users complain that not all inland navigation standards are compatible with the IMO standards. В частности, по его словам, пользователи выражают недовольство тем, что не все стандарты в области внутреннего судоходства совместимы со стандартами ИМО.
Some small economies complain that they cannot compete on an equal basis with the larger ones, because the economies of scale available to them are different. Некоторые малые страны выражают недовольство тем, что они не могут конкурировать на равной основе с более крупными странами, поскольку доступная им экономия за счет роста производства, имеет другие масштабы.
Administrators use ping as a diagnostic tool and often complain if it is disabled, but there is no reason for an outsider to be able to ping. Администраторы используют ping как утилиту диагностики и часто выражают недовольство, если она отключена, но нет причины позволять чужакам пинговать узел.
CAMBRIDGE - Every time the International Monetary Fund awaits a new managing director, critics complain that it is past time for the appointee to come from an emerging-market country. КЕМБРИДЖ. Каждый раз, когда Международный валютный фонд ожидает нового управляющего директора, критики выражают недовольство, говоря, что уже давно пора назначить кого-то из развивающейся страны.
Больше примеров...
Обжалования (примеров 2)
She asked how the victims could complain, whether a pattern had been discerned and what steps were taken to prevent such acts. Она спрашивает, какие существуют возможности обжалования, есть ли определенный порядок для этого и что делается для предупреждения случаев насилия.
Avenues through which individuals can complain can include NHRIs, public service internal appeals processes and legal action through national courts. В распоряжении граждан имеются такие каналы подачи жалоб, как НПЗУ, внутренние процедуры обжалования решений государственной службы и обращение с иском в национальные судебные инстанции.
Больше примеров...
Недоволен (примеров 6)
A beautiful woman in love and you complain. Влюблённая красивая женщина, и ты недоволен
You could have a beautiful mistress without paying a cent, and you complain. У тебя могла бы быть прекрасная любовница и тебе не пришлось бы заплатить ни цента, и ты недоволен
I even give you some rice, and you still complain! Я даже дала вам немного риса, и ты ещё недоволен!
You just complain the whole time. Милый, ты вечно недоволен.
I can't complain really. Не хочу сказать, что я недоволен своей судьбой.
Больше примеров...
Недовольны (примеров 3)
I'm sure fans of the babbling brook will complain, but I thought that was limiting. Уверен, фанаты журчащего ручья будут недовольны, но я подумал, что это было слишком ограничивающе.
Such countries complain, however, that they have been given no guidance on the steps they should take in order to ensure international comparability. Вместе с тем эти страны недовольны тем, что они не получили соответствующих разъяснений относительно тех мер, которые им необходимо принять для обеспечения международной сопоставимости.
It's a miracle no one died, and you still complain? Чудо, что никто не пострадал, а вы все недовольны?
Больше примеров...