Always among hens, all he does is cluck and complain. |
Он постоянно находится среди куриц, привык кудахтать и жаловаться |
See, the work starts to slow down, it costs more than they ever imagined, and all they can think to do is complain. |
Строительство начало замедляться, оно обходится гораздо дороже, чем они себе представляли, и все думают лишь о том, чтобы жаловаться. |
One of the most prominent politicians and government of Poland, of course, complain! |
Один из самых известных политиков Третьей республики, конечно, жаловаться! |
My wife will complain if I don't and my life won't be worth living. |
Моя жена будет жаловаться, если я буду не в них, и моя жизнь превратится в пытку. |
I shall complain, I'm the director of the museum! |
Я буду жаловаться, я - директор музея! |
You know, if the operation doesn't work, I couldn't complain. |
Знаешь, даже если операция не поможет, я не смогу жаловаться. |
I shall complain when this is over! |
Я буду жаловаться пока это не кончится. |
It's not like the occupants can complain. |
Да, думаю, никто не будет жаловаться. |
For these prices, Charlie, you shouldn't complain. |
За такую цену, Чарли, тебе ли жаловаться? |
Most guys wouldn't complain if I suddenly found myself shirtless. |
Большинство парней бы не стали жаловаться, если бы я вдруг оказалась без кофточки. |
Okay, let's get angry, drink, and complain. |
Хорошо, давай будем злиться, пить и жаловаться дальше. |
Before you complain, I am once again turning in my chair. |
Пока вы не начали жаловаться, я снова развернусь в кресле. |
To tell the truth, I can't complain. |
Сказать по правде, мне не на что жаловаться. |
But I won't complain much longer. |
Но я не хочу больше жаловаться на жизнь. |
If I get the letter I'm expecting, I'll never complain again. |
И если мне придёт письмо, которое я так жду, то никогда ни на что больше не буду жаловаться. |
I can't complain, but I'm tired. |
Я не имею права жаловаться, но я устала. |
And I can't complain, I never starved. |
Не буду жаловаться - я никогда не голодала. |
But, you know, I shouldn't complain. |
Но, знаешь, мне не на что жаловаться. |
Give people what they want and they can't complain. |
Дайте людям то, чего они хотят, и они не будут жаловаться. |
Normally I wouldn't complain, but... |
Я бы не стал жаловаться, но... |
Then he's going to sit in a chair and complain. |
Потом садится в кресло и начинает жаловаться. |
I can't complain, he was the one who got me the job. |
Грех жаловаться, у меня есть работа благодаря ему. |
You know, you and your friends got a strange way of doing things, but I guess I can't complain. |
Знаешь, ты и твои друзья выбрали странный способ решения проблемы, но, думаю, мне не на что жаловаться. |
You can complain that redistribution and industrial policy were economically inefficient, but not that they were unpopular. |
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными. |
I could tell you I can't complain. |
Мог бы сказать, что не на что жаловаться. |