| Compilation of documents for the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf (first assistant editor) | Свод документов Комиссии по границам континентального шельфа Организации Объединенных Наций (первый заместитель редактора) |
| Compilation of laws governing the right to a life without violence. | Свод законов об охране права на жизнь без насилия |
| Compilation of binding administrative rulings on consumer protection | Свод обязательных административных постановлений по защите прав потребителей |
| Building on the compilation and analysis of existing legal standards, a set of Guiding Principles has been developed that provide a legal basis for ensuring protection and assistance at the national and international levels. | С учетом аналитической подборки существующих правовых стандартов был разработан свод руководящих принципов, которые служат правовой основой для обеспечения защиты и помощи на национальном и международном уровнях. |
| In their view, assuming that such a comprehensive compilation of guidelines could be put together, it is likely that it would be too bulky and too difficult to be of any practical value to national authorities. | По их мнению, если предположить, что такое всеобъемлющее объединение руководящих принципов возможно, существует вероятность, что такой свод будет слишком громоздким и слишком сложным, чтобы он имел практическую ценность для национальных органов. |
| The Member States should work together to agree on a set of principles before streamlining the compilation text and narrowing down positions in all their aspects. | Государствам-членам, прежде чем пытаться совершенствовать сводный текст и сводить позиции во всех их аспектах к более или менее общему знаменателю, следует сообща стремиться согласовать соответствующий свод принципов. |