Compilation of case law, and analysis of court statistics on gender-based crimes; |
обобщение судебной практики и анализ судебной статистики по гендерным преступлениям; |
See project web-link for the previous capacity building activities: Such a compilation should not be regarded as implicitly putting forward an interpretation of article 9. |
См. . См. вебстраницу с информацией о проведенных ранее мероприятиях по наращиванию потенциала: Такое обобщение не следует рассматривать в качестве косвенного способа толкования статьи 9. |
Further consultations have been held with judges and insolvency practitioners and a compilation of practical experience, organized around the outline of contents annexed to the previous report to the Commission, has been prepared by the Secretariat. |
Консультации с судьями и специалистами-практиками по вопросам о несостоятельности были продолжены, и Секретариат, опираясь на резюме содержания, приложенное к докладу, который был ранее представлен Комиссии, подготовил обобщение практического опыта. |
the compilation of the answers to the questionnaire on national certification schemes to which 30 countries had replied - a first draft would be available which had been prepared by the secretariat with the assistance of an intern; |
обобщение ответов, представленных на вопросник о национальных системах сертификации 30 странами; будет представлен предварительный проект, подготовленный секретариатом при помощи стажера; |
The collection, recording, synthesis and analysis of information on extremist crimes (including those of a serial nature) and the compilation and analysis of practices for their detection and investigation is now routine |
организован постоянный сбор, учет, обобщение и анализ информации о преступлениях экстремистской направленности (в том числе с выявлением признаков серийности), а также обобщение и анализ практики их раскрытия и расследования |
Current work includes a compilation of case studies of successful interventions to counter stigma and discrimination. |
В рамках проводимой в настоящее время работы обеспечивается обобщение данных о тематических исследованиях, касающихся успешных мероприятий по борьбе с гонениями и дискриминацией. |
Task Force on Indigenous Women: compilation of case studies |
Целевая группа по проблемам женщин коренных народов: обобщение результатов тематических исследований |
Challenges remain to improve the quality of the data, and to develop tools and operational standards for facilitating the compilation, synthesis and analysis of data. |
По-прежнему необходимо повышать качество данных и разрабатывать инструментарий и оперативные стандарты, облегчающие сбор, обобщение и анализ данных. |
The table in the annex to this paper contains a summary of the practices of the CIS countries in the compilation of regional accounts. |
Таблица в приложении к этому документу содержит обобщение практики стран СНГ по составлению региональных счетов. |
(a) A report that provides a compilation of views submitted pursuant to paragraph 1 and a synthesis of those views; |
а) доклад, содержащий компиляцию мнений, представленных во исполнение пункта 1, и их обобщение; |
The Secretariat has responsibility for the compilation, synthesis and preliminary analysis of reports received from country Parties, as well as subregional, intergovernmental and United Nations organizations. |
Секретариат отвечает за компиляцию, обобщение и предварительный анализ докладов, получаемых от Сторон, а также от субрегиональных, межправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The guidelines should, in line with Conference resolution 2/1, paragraph 3 (d), deal with the compilation, production and dissemination of information. |
пункта 3 резолюции 2/1 Конференции, рассматриваться сбор, обобщение и распространение информации. |
It also requested the Secretariat to submit to the Committee at its seventh session a report including a compilation of the views submitted, a synthesis of those views, and a report on existing non-compliance regimes under other multilateral environmental agreements. |
Он также просил секретариат представить Комитету на его седьмой сессии доклад, содержащий компиляцию представленных мнений, обобщение этих мнений и доклад о режимах в отношении несоблюдения, существующих в рамках других многосторонних природоохранных соглашений. |
The output of the workshops will be a compilation of ideas, policy options and recommendations, as well as a synthesis of the main recommendations of all workshops, which will be prepared and submitted to the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
В результате рабочих совещаний будет подготовлено резюме идей, политических вариантов и рекомендаций, а также обобщение главных рекомендаций, сделанных на всех рабочих совещаниях, которые будут подготовлены и представлены девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
(c) Compilation, review, synthesis, analysis reports of information, knowledge, experience and good practice; |
с) компиляция, обзор, обобщение, анализ докладов об информации, знаниях, опыте и эффективной практике; |
(b) Compilation of the progress made and catalysts and obstacles encountered by member States and member organizations of the Collaborative Partnership on Forests in implementing the proposals for action of IPF/IFF and the decisions and resolutions adopted by the United Nations Forum on Forests; |
Ь) обобщение материалов о достигнутом прогрессе, стимулах и препятствиях, с которыми сталкиваются государства-члены и организации - члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам при осуществлении практических предложений МГЛ/МФЛ и решений и резолюций, принятых Форумом Организации Объединенных Наций по лесам; |
The Commission expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience and decided that the compilation should be presented as a working paper to Working Group V at its thirty-fifth session for an initial discussion. |
Комиссия отметила, что были продолжены консультации с судьями и специалистами-практиками в области несостоятельности и что Секретариатом было подготовлено обобщение практического опыта на основе резюме содержания, приложенного к предыдущему докладу Комиссии. |
In addition, assistance is also needed in the areas of research, preparation of background material, compilation of analysis and summarization of data for evaluation. |
Помощь потребуется и в таких областях, как поиск информации, подготовка справочных и аналитических материалов и обобщение данных для целей оценки. |