Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкурентный

Примеры в контексте "Competitive - Конкурентный"

Примеры: Competitive - Конкурентный
Appropriate Technology is a prerequisite for women if they are to meet their diverse needs and develop a competitive edge. Овладение надлежащей техникой необходимо для того, чтобы женщины могли удовлетворять свои многочисленные нужды и наращивать свой конкурентный потенциал.
Concern was expressed that competitive dialogue involved a risk of disclosure of commercially sensitive information, such as price. Была высказана обеспокоенность в отношении того, что конкурентный диалог связан с риском раскрытия конфиденциальной коммерческой информации, например информации о цене.
The competitive Dragon had finished his whole lap. Конкурентный Дракон завершил свой круг Хо-хо!
They also must take a competitive client-oriented approach (one-stop shop, tracking and tracing systems, etc.) along the whole transport chain. Кроме того, они должны принять конкурентный, ориентированный на клиентов подход ("единое окно", системы локализации и отслеживания и т.д.) вдоль всей транспортной цепочки.
Their competitive potential can manifest itself only in the conditions of economic integration and prospering transboundary cooperation based on the new pan-European basis. их конкурентный потенциал может раскрыться только в условиях экономической инте-грации и расцвета трансграничного сотрудничества на новой общеевропейской основе.
Assuming that the current plans are realized, a competitive electricity market in the SECI NDC countries will develop consistent with the EU Directive. Если удастся реализовать текущие планы, то в странах, участвующих в проекте НДЦ ИСЮВЕ конкурентный электроэнергетический рынок будет развиваться в соответствии с директивой ЕС.
As a result of the reform of this sector, a competitive wholesale market for electric power and capacity has been functioning in Kazakhstan since 1997. В результате реформирования электроэнергетической отрасли в Республике Казахстан с 1997 года функционирует конкурентный оптовый рынок электрической энергии и мощности.
This has rekindled concerns about the impact of the growth of international investment flows or large firms on the competitive nature of domestic markets. Это способствовало повышению обеспокоенности по поводу влияния, оказываемого расширением международных инвестиционных потоков или деятельности крупных компаний на конкурентный характер внутренних рынков.
The Chinese Government has used its advantages very efficiently to increase export competitiveness and upgrade technology, thus posing a serious competitive challenge to other developing countries in the region. Правительство Китая очень эффективно использовало свои преимущества, чтобы повысить экспортную конкурентоспособность и технологический уровень, бросив тем самым серьезный конкурентный вызов другим развивающимся странам региона.
Access to information on supply and demand as well as on consumer specifications and preferences is necessary for developing and maintaining a competitive market presence. Для того чтобы проникнуть на конкурентный рынок и там закрепиться, необходимо иметь доступ к информации о предложении и спросе, а также о требованиях и преференциях потребителей.
Without the supporting documents, the Board was unable to determine whether the procurement process followed was fair, equitable, competitive, transparent and economical. В отсутствие подтверждающей документации Комиссия не смогла убедиться в том, что процесс закупок имел надлежащий, справедливый, конкурентный, транспарентный и экономичный характер.
The competitive nature of humanitarian funding was viewed as an obstacle to inclusiveness, potentially contributing to distrust and division between agencies and non-governmental organizations (para. 11). Конкурентный характер финансирования гуманитарной помощи был воспринят как фактор, препятствующий инклюзивности, что является потенциальным источником недоверия и разногласий между учреждениями и неправительственными организациями (пункт 11).
Too often - and current events testify to this - the world of mediation and mediators has become competitive rather than cooperative. Слишком часто - и текущие события свидетельствуют об этом - посредничество, равно как и деятельность самих посредников, приобретают скорее конкурентный, а не коллективный характер.
Specialized agencies can help carry out a competitive selection process, provide information to investors, as well as maintain independence from governments and vested interests in State-owned enterprises. Специализированные агентства могут помогать проводить конкурентный отбор, предоставлять информацию инвесторам, а также гарантировать независимость от правительств и тех групп, интересы которых представлены в государственных предприятиях.
It was important in that connection to complete the work on electronic reverse auctions, framework agreements, electronic procurement as a whole, and competitive dialogue. В связи с этим важно завершить рассмотрение таких вопросов, как электронные реверсивные аукционы, рамочные соглашения, электронные закупки в целом и конкурентный диалог.
Two-stage tendering, while aimed at accommodating similar situations as competitive dialogue, it was said, provided better safeguards against abuse by following open tendering principles with marginal modifications. Было отмечено, что двухэтапные торги, призванные регулировать такие же ситуации, как и конкурентный диалог, обеспечивают более надежные гарантии недопущения злоупотреблений, поскольку они с минимальными изменениями следуют принципам открытых торгов.
(c) New industrial policies that promote local innovation and technological learning, resource efficiency and competitive green industrial growth; с) новые направления промышленной политики, которые стимулируют местные инновации и технологическое обучение, ресурсоэффективность и конкурентный рост, основанный на развитии зеленой промышленности;
Recognizing the increasing demands on their time and the competitive nature of current labour markets, many young people point out that youth organizations are attracting constituents that are looking to build their skills and gain access to new opportunities. Признавая рост спроса на их время и конкурентный характер нынешних рынков труда, многие молодые люди отмечают, что молодежные организации привлекают людей, стремящихся развить свои навыки и получить доступ к новым возможностям.
Fund-raising throughout the system is often of a competitive nature, with the different fund-raising capacities of the funds, programmes and agencies competing for donor funding. Мероприятия по сбору средств в масштабах всей системы нередко носят конкурентный характер, при этом различные подразделения фондов, программ и учреждений, занимающиеся вопросами сбора средств, конкурируют между собой за привлечение донорского финансирования.
However, if edges arrive in a random order, and the input graph has a degree that is at least logarithmic, then smaller competitive ratios can be achieved. Однако, если рёбра поступают в случайном порядке и исходный граф имеет степень как минимум логарифмическую, можно получить меньший конкурентный коэффициент.
Pessimists see conflict of one kind or another as more or less inevitable, and adopt a highly wary and competitive approach to the conduct of international relations. Пессимисты видят конфликт в том или ином виде как нечто более или менее неизбежное и принимают очень осторожный и конкурентный подход к ведению международных отношений.
This kind of fiscal approach, established in a sufficiently wide context to take into account the competitive nature of the activities to which it applies, will be essential in reaching the ultimate objective of the Convention. Использование такого "налогового" подхода в достаточно широком масштабе, позволяющем учесть конкурентный характер деятельности, к которой он применяется, будет иметь существенное значение для достижения конечной цели Конвенции.
Porter (1990) argues that "all around the world, in country after country, the focus of competitive success is increasingly local". Портер (1990 год) утверждает, что "во все большем числе стран мира конкурентный успех все чаще объясняется местными факторами".
From 1 May 1998 the Government set up Job Network, a fully competitive market for employment services. С 1 мая 1998 года правительство создало "Джоб нетуорк" (сеть по вопросам трудоустройства) - полностью конкурентный рынок услуг по вопросам трудоустройства.
First, the scale of the adjustment shock of liberalizing trade will depend on how far the domestic output, employment and relative price structures have to change in response to the new competitive pressures. Во-первых, масштабы адаптационного шока либерализации торговли будут зависеть от того, в какой мере внутреннее производство, занятость и структура цен должны измениться в ответ на новый конкурентный нажим.