| That's the compartment of the lady. | Это купе вышеобозначенной дамы. |
| Lindley, compartment A. | Линдли, купе А. |
| What compartment did you say you were in? | Так какое у вас купе? |
| I'd like to change compartment. | Я хотел бы поменяться купе. |
| Which compartment are you in? | В каком ты купе? |
| You went to the compartment of your wife. | Вы заходили в купе жены? |
| Mislaid in the compartment of Madame Kettering. | Затерялись в купе мадам Кеттеринг. |
| Do you have a compartment? | У тебя есть купе? |
| The man was in my compartment. | В моем купе был мужчина. |
| Mason admitted you to the compartment. | Мейсен впустила Вас в купе. |
| Enough to share a compartment. | Достаточно, чтобы делить купе. |
| This is no longer your compartment. | Это больше не ваше купе. |
| Can we have our own compartment? | А можно нам отдельное купе? |
| He's typing in his compartment. | Он не покидал своего купе, он не отходит от пишущей машинки. |
| And the last compartment will be used for telegraph calls. | И последнее купе для телеграфных переговоров. |
| Now it's stinking in the whole compartment. | И завоняли все купе. Котлета из собачатины, наверняка вместе с будкой... |
| Imagine that I found by chance in the same compartment that one of your cadets. | Я имела случайное удовольствие оказаться в одном купе с юнкером вашего училища. |
| What I first choose is a compartment. Nonsmoking compartment, of course naturally. | Первое что я выбираю, это я выбираю купе купе для некурящих, ясное дело. |
| Yes. It's a train compartment. | Они в купе поезда. |
| In your own private compartment. | В личном отдельном купе. |
| Well, take him inside, then... no-poking compartment. | Что ж, занеси его внутрь... купе без тыкания. |
| No-one is missing in this compartment and no-one knows anything about the lady that you say is missing. | Из купе никто не исчезал, и никто ничего не знает о леди, которая, по вашим словам, пропала. |
| Said system is provided with an air-disinfecting device which is used for removing microorganisms and viruses is placed in each compartment near the central air duct output and/or in the vehicle passage near a discharge air duct input. | Согласно изобретению система оснащена устройством обеззараживания воздуха от микроорганизмов и вирусов, установленным в каждом купе вблизи выхода центрального воздуховода и/или в коридоре вагона вблизи входа в вытяжной воздуховод. |
| If I am the only English woman in my compartment why would there be an English newspaper there? | Если я была единственной англичанкой в купе, как там оказалась английская газета? |
| 'All at once, 'the vestibule was chilly and his own compartment 'suddenly seemed inviting and warm.' | И вообще, в коридоре прохладно, а купе внезапно показалось теплым и уютным. |