| Maybe we could share a compartment? | Могли бы мы ехать в одном купе? |
| I loved you as soon as I saw you... there... in this compartment. | Я полюбил, когда впервые увидел вас там... в купе поезда... |
| And why else would the compartment be sealed? | Иначе зачем держать то купе закрытым? |
| You got 2 minutes, you go to compartment 5 B | У тебя есть две минуты, чтобы попасть в купе 5Б. |
| A lady in a compartment of men! | Одна молодая особа бесцеремонно ворвалась в мужское купе! |
| Maybe... Maybe he could have got on..., yes... disguised as a conductor, then into Mrs. Hubbard's compartment with a stolen pass key, and left in the kimono. | Может... может он вошел в Винковцах... да, да... одетый как проводник, затем он проник в купе м-с Хаббард с помощью украденного ключа проводника и ушел в кимоно. |
| If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment. | Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе |
| You know, and yet you persist, you know that I don't approve of you leaving the compartment. | ы знаете, и все же упорствуете, ы знаете, € не одобр€ю то, что вы вышли из купе. |
| 'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt. | Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт. |
| 'Compartment B, Lucienne Mirbeau - birthplace, Lyon, France. | Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция. |
| 'Compartment E, James Sterling of Liverpool. | Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль. |
| This is not your compartment. | Простите, но это не ваше купе. |
| How's the compartment? | Жак? Да. Как купе? |
| This is a non-smoking compartment. | Это купе для некурящих. |
| Go back to your compartment. | Возвращайтесь в свое купе. |
| So I can move compartment then. | Тогда я смогу поменять купе. |
| HUBBARD: The man was in my compartment. | В моем купе был мужчина. |
| Well, here's your compartment, Horace. | Вот твое купе, Хорас. |
| Anyone else in your compartment? | А кроме вас кто-то есть в купе? |
| Don't leave your compartment. | Не уходите из купе. |
| Let's go to another compartment. | Пойдем в другое купе. |
| My Grandpa was in the wrong compartment. | Мой дед перепутал купе. |
| to leave our compartment? | То есть наше купе? |
| Maxim, your compartment. | Максим, какое у вас купе? |
| "" In this compartment! | В каком купе поезда? |