Примеры в контексте "Compartment - Купе"

Примеры: Compartment - Купе
Leave the compartment, get off at the next stop, and nobody gets hurt. Выйдите из купе, сойдите на следующей станции, и никто не пострадает.
You're confined to your compartment until further notice. Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
This compartment lacks the refinement for polite conversation. Это купе слишком вульгарно для вежливой беседы.
He made sure I stepped into the right compartment. Он позаботился, чтобы я зашёл в нужное купе.
But it gave you the opportunity to leave the compartment. Но это дало вам возможность покинуть купе.
He'll be staying here tonight, and tomorrow he'll be moved to his own compartment. Он проведет здесь ночь, а завтра перейдет в свое купе.
Yes, because from tonight I have my own compartment. Да, потому что с сегодняшнего дня у меня свое купе.
Et alors last night you shared your compartment with Signor Foscarelli? И все же, прошлой ночью вы делили свое купе с синьором Фоскарелли?
He must have hidden it in my sponge bag when he passed through my compartment. Вероятно, он спрятал его в моей сумочке, когда проходил через мое купе.
My compartment was too small so I came down to exercise. Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
Hagon and Mazier are ready to jump into the compartment. Агон и Мазье готовы запрыгнуть в купе.
The scientist's in carriage 27, compartment 33. Ученый в купе тридцать три, вагон двадцать семь.
On the upper deck of the next carriage, there's a conductor's compartment. На втором ярусе следующего вагона находится купе кондуктора.
Now let's go find a bigger compartment. Так, давайте найдем купе побольше.
I had ten hours of him in a locked compartment on the night train. Ложь! 10 часов с ним в запертом купе ночного поезда.
The authorities in Bordeaux searched his compartment on the train. Полиция Бордо обыскала его купе в том поезде.
These few things are all that was found in the train compartment. Это все, что было найдено у него в купе.
Come to another compartment, we've got free seats. Пройдите в другое купе, места есть.
If you dare, go to the last second-class compartment. Если осмелишься, то иди в последнее купе второго класса.
These should be in my compartment. Эти вещи должны быть в моем купе!
This compartment's supposed to be unoccupied and locked. Это купе должно быть свободно и заперто.
Do you know, I must apologise for not backing you about the window in the compartment. Знаете, я должна извиниться, что не поддержала вас с окном в купе.
I feel I can vouch for each and every one of the passengers in this compartment. Кажется, я могу поручиться за каждого пассажира в этом купе.
One might conclude I wasn't wanted in this compartment. Напрашивается вывод, кто-то не хотел меня в этом купе.
Miss Froy is the invalid in the sealed compartment. Мисс Фрой замаскирована под больную в закрытом купе.