| I saw soldiers loading the secret compartment. | Перед побегом я видел солдат, загружающих секретный отсек. | 
| According to Navy officials, the explosion and consequent damage Were limited to the forward compartment spaces only. | Согласно заявлению военно-морских сил, взрыв и последующие повреждения затронули только носовой отсек. | 
| Gloria's got a compartment in her pocketbook that can fit a cup of gravy. | У Глории есть отсек в бумажнике, куда можно залить стакан сока. | 
| I know, just give me ten seconds after the force field goes off and then vent the compartment. | Знаю, просто дайте мне 10 секунд после того, как силовое поле отключится, а потом разгерметизируйте отсек. | 
| Taking on a lot of water in the forward compartment, sir. | Принял слишком много жидкости в передний отсек, сэр. | 
| 15-8.4 Each watertight compartment shall be fitted with a bilge level alarm. | 15-8.4 Каждый водонепроницаемый отсек должен быть оснащен системой сигнализации уровня трюмной воды. | 
| He saw a lone Hurricane diving towards the sea, its pilot slumped forward over the controls and flames engulfing the engine compartment. | Он увидел одинокий Hurricane падающий в море, его пилот склонился над управлением и пламя охватило отсек мотора. | 
| There's a hidden compartment behind the back seat. | Там есть отсек за задним сиденьем. | 
| Between the axles underneath the bodywork is luggage compartment volume of 3.5 m³. | Между осями, под полом, располагается багажный отсек объемом 3,5 м³. | 
| The body was hidden in the luggage compartment under the seats. | Тело спрятал в багажный отсек под сиденьем. | 
| We have to depressurize this compartment, so he can get out. | Нам придется разгерметизировать этот отсек, чтобы он смог выйти наружу. | 
| The stainless steel walls kept the compartment insulated and the intense heat contained. | Стены из нержавеющей стали сохранили отсек изолированным и поддерживали высокую температуру. | 
| She could have easily known how to turn the car's battery compartment into a time bomb, boss. | Она запросто могла сообразить, как превратить батарейный отсек в автомобиле в бомбу с часовым механизмом. | 
| Let this compartment flood, up to that next hatch... | Пусть этот отсек затапливает идите через следующий люк... | 
| They'll herd all of the prisoners Into one compartment. | Они соберут всех пленных в один отсек. | 
| Meanwhile, please check the aft compartment. | Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек. | 
| If this doesn't work, lock this compartment off from the rest of the ship. | Если не выйдет, изолируй этот отсек от остальной части корабля. | 
| The leakproofness test shall be carried out separately on each compartment of compartmented shells. | Испытанию на герметичность подвергается отдельно каждый отсек корпусов, разделенных на отсеки. | 
| I'm headin' into the reactor compartment. | Ладно, я направляюсь в отсек с реактором. | 
| Yes, but only one of them knew that there was a compartment inside that piece nearby. | Да, но только одна знала про отсек внутри ближайшего экспоната. | 
| 50 And one of them has struck the slave First priests and a compartment to it the right ear. | 50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо. | 
| The console included a compartment for phones and MP3 players with no conventional radio, only integrated speakers and a connector for digital players or similar devices. | Консоль включает отсек для телефонов и МРЗ-плееров, не имеет обычного радио, только встроенные динамиками и разъем для цифровых плееров или подобных устройств. | 
| The Mark I armor also had a hidden compartment in which he had a Micro Uzi submachine pistol stored for emergencies. | В доспехах Магк I также был скрытый отсек, в котором у него был пистолет-пулемет Uzi, запасенный для чрезвычайных ситуаций. | 
| It's a hidden compartment, that's only activated if you press a button, or flip a switch. | Это потайной отсек, который активируется нажатием кнопки или просто касанием. | 
| So either I miscalculated or - Captain Hunter had a secret compartment he failed to tell you about. | Так что либо я ошибся в расчетах, либо на корабле есть тайный отсек, о котором капитан Хантер тебе не сказал. |