Примеры в контексте "Compartment - Купе"

Примеры: Compartment - Купе
Did you leave this compartment unlocked or unattended -at any time today? Вы оставляли купе открытым или без присмотра сегодня?
And from which compartment had she come? А из какого купе она вышла?
I came out of the compartment and passed a lady in a kimono, but she had a man's face. Я вышла из купе и мимо прошла дама в кимоно, но у нее было мужское лицо.
What are you doing in my compartment? Что вы делаете в моем купе?
Is there anything wrong with your compartment? Что-то не так с вашим купе?
Nobody but me. I couldn't tell him I went to Owens' compartment that night. Я не могла сказать ему, что было в купе Оуэнса.
Did you ask the other passengers in your compartment? А вы спрашивали других пассажиров в вашем купе?
Can I take you back to your compartment? Могу я вас проводить в ваше купе?
Although, that would require us leaving this compartment, and I'm not sure how I feel about that. Хотя, в таком случае, придется покинуть купе, а я не уверен насчет этого.
And explain to me how Mason knew which compartment you booked us in Тогда объясни мне, как Мэйсон мог знать, в каком купе ты забронировал места?
Can you take me to his compartment? - Certainly. Вы можете проводить меня к его купе?
Will you have lunch in the compartment, Sir? Будете обедать в купе, господин?
What I first choose is a compartment. Первое что выбираю, это я выбираю купе.
Having extracted the combination of the strong box from Monsieur Kettering, you hastened to the compartment of his wife, taking the champagne. Вытянув комбинацию цифр из Кеттеринга, Вы поспешили в купе его жены, прихватив шампанское.
Neither of you were aware that anyone was trying to break into my compartment today? Никто из вас не знал, что кто-то пытался проникнуть сегодня в мое купе?
So you know for a fact that Signor Foscarelli, he did not leave the compartment either last night? Так вы точно знаете, что синьор Фоскарелли не выходил ночью из купе?
This is my compartment though I'd be happy to show you to wherever you are going. Это мое купе. Хотя, я был бы рад показать вам дорогу, куда бы вы ни шли.
refrigeration compartment is fitted with one or more metal doors (depending on the length of the glass case). купе охлаждения оснащено или большим количеством металлических дверей (в зависимости от длины витрины).
Miss Froy is in the last compartment disguised as an invalid! Мисс Фрой замаскирована под больную в последнем купе.
Well, I see you finally made it out of your compartment, О, я вижу, вы наконец-то выбрались из своего купе,
Alors, messieurs et dames what had truly taken place in that compartment? Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
So if the compartment was locked... how did you get in? Так, если купе было заперто... как вы в него попали?
The new carriages were based upon the former LSWR "Ironclad" carriage designs, and comprised First and Third Class compartments, each of which contained a corridor and doors for each compartment, enabling quick egress on commuter services. Проект базировался на вагонах LSWR «Ironclad» и имел Первый и Третий класс, каждый из которых имел коридор и двери в каждое купе, увеличивая скорость посадки и высадки.
M. Poirot, compartment number one is now ready for you, sir. Мсье Пуаро, первое купе готово для вас, сэр.
Is there an empty compartment I can move into? Нет ли свободного купе, куда я мог бы перебраться?