Английский - русский
Перевод слова Comparative
Вариант перевода Сопоставимые

Примеры в контексте "Comparative - Сопоставимые"

Примеры: Comparative - Сопоставимые
Please provide comparative statistics since 1998 on tuition fees and the average student debt at the federal, provincial and territorial levels (report, paras. 474 and 2153). Просьба представить сопоставимые статистические данные начиная с 1998 года о размерах платы за образование и о среднем объеме задолженности учащихся на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях (доклад, пункты 474 и 2153).
Vacuum insulated tanks have only begun to be used in recent years (from the 15 Spanish ones, only 9 are already circulating), so no comparative data concerning safety is available. Использование цистерн с вакуумной изоляцией началось лишь в последние годы (из 15 соответствующих транспортных средств в Испании эксплуатируются только 9), поэтому сопоставимые данные о безопасности отсутствуют.
Moreover, the Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on a comparative basis on enrolment and dropout rates among Maori children and young people, and the disadvantaged and marginalized groups. Кроме того, Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад дезагрегированные и сопоставимые данные о количестве посещающих и оставивших школу детей и молодежи из числа маори, а также других находящихся в неблагоприятном положении и маргинальных групп.
The Committee recommends that the State party develop a reliable database providing timely, disaggregated and comparative statistics on social security issues and include these statistics in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику создать надежную базу данных, обеспечивающую своевременные, дезагрегированные и сопоставимые статистические данные по вопросам социального обеспечения, и включить эти статистические данные в его следующий периодический доклад.
Please supply comparative statistics on the ratio of hospitals, clinics and doctors to the population, in rural and urban areas, over the past five years. Просьба представить сопоставимые статистические данные за последние пять лет о процентном соотношении между количеством больниц, клиник и врачей и численностью населения в сельских и городских районах.
In view of the high level of deaths caused by cardiovascular diseases, the Committee recommends that the State party monitor the situation closely and include in its next periodic report disaggregated and comparative data documenting the effects of measures taken in this respect. Учитывая высокий уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно следить за ситуацией и включить в свой следующий периодический доклад дезагрегированные и сопоставимые данные, содержащие документальные свидетельства о результатах мер, принимаемых в этой области.
In one major country programme, comparative offers were not always solicited in accordance with UNHCR procurement procedures and those offers received, owing to the absence of meaningful specifications, could not be effectively compared. В одной из крупных страновых программ не всегда запрашиваются сопоставимые предложения, что требуется в соответствии с закупочными процедурами УВКБ, и из-за отсутствия конкретных спецификаций не удается провести эффективное сопоставление полученных предложений.
Please provide disaggregated and comparative statistics on the number of the homeless and of forced evictions over the past five years, in conformity with the Committee's General Comment No. 7. Просьба представить дезагрегированные и сопоставимые статистические данные о числе бездомных лиц и случаях принудительных выселений за последние пять лет сообразно Замечанию общего порядка Nº 7 Комитета.
As stated in footnote (c) to the statement of income and expenditure, the comparative income figure has been restated to conform to the current presentation. Как указано в примечании (с) к ведомости поступлений и расходов, сопоставимые данные о расходах были реклассифицированы для приведения их в соответствие с нынешним форматом.
In this regard, the Committee also wishes to receive comparative statistical data disaggregated by year, as well as information on percentages of budget allocations to programmes relevant under the Covenant. В этой связи Комитету также хотелось бы получить сопоставимые статистические данные с разбивкой по годам, а также информацию о процентных долях бюджетных ассигнований на программы, имеющие отношение к Пакту.
While national comparative data is not available, there is evidence, as demonstrated below, that expenditures on long-term facility care are increasing in proportion to, and in some cases exceeding, the growth in the elderly population. Хотя общенациональные сопоставимые данные отсутствуют, есть указанные ниже свидетельства того, что расходы на программы долгосрочного медицинского ухода увеличиваются пропорционально росту доли престарелого населения, а в некоторых случаях и превышают его.
Pursuant to General Assembly resolution 59/301, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit of the standard costs applied to Headquarters overhead for items such as furniture and rental of premises and identified comparative current market costs for these items. Во исполнение резолюции 59/301 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело проверку стандартных расценок, которые используются для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях по таким статьям, как мебель и аренда помещений, и определило сопоставимые расценки расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам.
The Committee requests the State party to report on these issues, in its next periodic report, bearing in mind the Committee's general comment No. 15 on the right to water, by providing comparative and disaggregated data. Комитет просит государство-участник включить в следующий периодический доклад информацию, содержащую сопоставимые и дезагрегированные данные с учетом принятого Комитетом замечания общего порядка Nº 15 о праве на воду.
The amounts of interest paid or received during the operating period covered by the report and for comparative amounts from preceding periods should be presented separately within the "other assets" and "other liabilities" classifications. Размер выплаченных или полученных процентов в течение операционного периода, охватываемого отчетом, и сопоставимые суммы за предыдущие периоды должны указываться отдельно в статьях "Прочие активы" и "Прочие обязательства".
The growing need to measure health status of populations combined with the rising costs of health care due to ageing and new medical technologies, is increasing the demand for comparative health statistics. Растущие потребности в измерении состояния здоровья населения в сочетании с увеличением расходов на медицинское обслуживание, обусловленным старением населения и появлением новых медицинских технологий, ведут к увеличению спроса на сопоставимые статистические данные о здравоохранении.
It would, however, continue to provide information on the provisional schedule of the regular meetings of the PSBs, as well as comparative data on the number of meetings held by ECE and its documentation. В то же время будет и впредь представляться информация в отношении предварительного расписания очередных совещаний ОВО, включая сопоставимые данные по количеству проведенных ЕЭК совещаний и ее документации.
The Committee recommends that the State party, in its next periodic report, provide more detailed statistics on a disaggregated and comparative basis concerning specific health programmes devoted to reducing and preventing infant mortality and maternal mortality, as well as teenage pregnancies and back-street abortions. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе более подробные дезагрегированные и сопоставимые статистические данные о конкретных программах в сфере охраны здоровья, направленных на сокращение и предупреждение детской смертности и материнской смертности, а также подростковой беременности и практики подпольных абортов.
The present report provides an overview of the financial condition of UNDP at the end of the year 2000 and the comparative figures for the year ended 31 December 1999. В настоящем докладе содержится общий обзор финансового положения ПРООН по состоянию на конец 2000 года, а также сопоставимые показатели за год, закончившийся 31 декабря 1999 года.
For example, given that the aim of the Convention was to bring about gender equality and eliminate discrimination, she wished to know whether there were any comparative data or monitoring mechanisms in place to determine how gender equality was being achieved. Например, учитывая, что целью Конвенции является обеспечение гендерного равенства и искоренение дискриминации, оратор хотела бы знать, имеются ли какие-либо сопоставимые данные или мониторинговые механизмы для определения того, каким образом обеспечивается достижение гендерного равенства.
Some comparative data, however, from the replies to the questionnaire before and after the reforms are encouraging, and may be summed up as follows: В то же время некоторые сопоставимые данные до и после осуществления реформ, полученные из ответов на вопросник, представляются обнадеживающими, и их можно резюмировать следующим образом:
In meeting that obligation, Australia is concerned about comparability issues arising from having international organizations, such as the United Nations, WHO and the Organisation for Economic Cooperation and Development, producing comparative reports on the health systems of different countries but with different frameworks. При этом Австралия учитывает вопросы сопоставимости, связанные с тем, что международные организации, такие, как Организация Объединенных Наций, ВОЗ и Организация экономического сотрудничества и развития, готовят сопоставимые доклады о системах здравоохранения различных стран, но на основе разных механизмов.
No comparative amounts have been presented for the biennium 2006-2007 in respect of either outstanding advances against entitlements or outstanding loans, as the data were maintained at an aggregate level and not at an individual staff level. За двухгодичный период 2006 - 2007 годов сопоставимые суммы как непогашенных авансов в счет материальных прав, так и непогашенных ссуд не указывались, поскольку данные приводились в сводном виде, а не на уровне отдельных сотрудников.
The 2002-2003 comparative information in statements 1.1, 1.2, 2.1 and 2.2 has been restated due to the above changes. сопоставимые данные за 2002 - 2003 годы в ведомостях 1.1, 1.2, 2.1 и 2.2 были пересчитаны с учетом вышеуказанных изменений.
Utilization of available copying devices, such as multifunction printers and scanners with comparative copying capabilities, thereby decreasing the number of leased photocopiers to 15 as compared to 29 during the 2013/14 period В результате использования таких имеющихся копировальных устройств, как многофункциональные принтеры и сканеры, способные выполнять сопоставимые функции копирования, число арендуемых фотокопировальных машин сокращено до 15 по сравнению с 29 в 2013/14 году
(c) The financial period for the accounts is annual and the accounts reflect financial information for the current calendar year and comparative figures for the preceding year. с) Счета ведутся на годичной финансовой основе и отражают финансовую информацию за текущий календарный год и сопоставимые данные за предыдущий год.