Английский - русский
Перевод слова Compact
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Compact - Соглашение"

Примеры: Compact - Соглашение
Asia-Pacific Council of AIDS Service Organization's Compact on Human Rights, September 1995 Соглашение Азиатско-Тихоокеанского совета организаций, оказывающих услуги больным СПИДом по вопросам прав человека, сентябрь 1995 года;
In 1986, the Compact between the United States and the Republic of the Marshall Islands came into effect. В 1986 году соглашение между Соединенными Штатами и Республикой Маршалловы Острова вступило в силу.
We hope that the International Compact will play its due role as soon as possible. Надеемся, что это Международное соглашение сыграет отведенную ему роль в ближайшее же по возможности время.
We hope that the Compact will be faithfully implemented. Мы надеемся, что это Соглашение будет добросовестно выполняться.
17 The effort towards the merger benefited from the Compact for African Recovery developed by the Economic Commission for Africa. Объединению способствовало Соглашение по оживлению экономики Африки, разработанное Экономической комиссией для Африки.
The original Compact had been in place between 1987 and 2003. Первоначальное Соглашение действовало с 1987 по 2003 год.
My deep appreciation goes also to all countries that signed the Compact. Я также выражаю глубокую признательность всем странам, подписавшим Соглашение.
The Sierra Leone Compact was designed with that principle in mind, and yet was structured to provide a speedy response to critical priorities. Соглашение по Сьерра-Леоне было разработано с учетом этого принципа, и при этом оно было задумано таким образом, чтобы обеспечивать возможность оперативного решения самых насущных задач.
This Compact is an affirmation of that commitment. Настоящее Соглашение - подтверждение этого обязательства.
Like the Compact, the draft resolution builds on a comprehensive and integrated approach by outlining a broad range of issues relevant to Afghanistan and to the international community. Как и Соглашение, этот проект резолюции опирается на всеобъемлющий и интегрированный подход, высвечивая широкий спектр проблем, касающихся Афганистана и международного сообщества.
Second, the Investment Compact, also adopted in 2001, provides a forum aimed at the improvement of the investment climate. Во-вторых, Соглашение об инвестициях, также принятое в 2001 году, обеспечивает форум, целью которого является улучшение инвестиционного климата.
A parliamentarian with whom the Group met called for the adoption of a political stability compact so as to sustain these efforts. В ходе встреч с парламентариями Группы призвала - в интересах поддержки этих усилий - заключить соглашение о политической стабильности.
In Copenhagen, interested developing and developed countries were called upon to implement the "20/20 compact". В Копенгагене заинтересованные развивающиеся и развитые страны были призваны выполнить соглашение "20:20".
One concrete case that will be discussed at the 1998 meeting is the 20/20 compact in Namibia. Одним из конкретных вопросов, которые будут рассматриваться на заседании в 1998 году, является соглашение 20/20 в Намибии.
The assessment compact will also facilitate interactions between scientists and decision-makers which will contribute to informed decisions by scientists and scientific institutions on priorities for further scientific programmes and research initiatives. Соглашение об оценке также будет облегчать взаимодействие между учеными и руководителями, благодаря которому ученые и научные учреждения смогут принимать более обоснованные решения о приоритетах будущих научно-исследовательских программ.
The SADC subregion, my subregion, has embraced the 20/20 compact, convinced as it is that it is vital for the provision of social safety nets in the quest for social development. Субрегион, в котором расположены страны - члены САДК и моя страна в том числе, поддержал соглашение "20/20", будучи убежденным в том, что его осуществление сыграет исключительно важную роль в обеспечении системы социальной безопасности в рамках процесса достижения социального развития.
It was stressed that the context in which a cooperation framework or a compact is developed is critical and influences all other elements such as the timing, the scope, and the mechanism for effective monitoring and follow-up. Было подчеркнуто, что условия, в которых разрабатываются рамки сотрудничества или международное соглашение, имеют важное значение и влияют на все другие элементы, такие, как сроки, охват и механизм эффективного наблюдения и принятия последующих мер.
By January 2004, such a new compact had been established as the Millennium Challenge Account, which offers help to countries that undertake regulatory and governance reforms ensuring the effective use of assistance. К январю 2004 года такое новое соглашение увидело свет в виде Счета для решения проблем тысячелетия, который предлагает помощь странам, проводящим административные реформы и реформы управления, обеспечивающие эффективное использование помощи.
He recommended that such development plans be implemented in the framework of a "development compact", linking in a common agreement the developing countries concerned and the representatives of the international community, donor countries or international financial institutions. Он рекомендовал осуществлять такие планы развития в рамках "договора о развитии", представляющего собой общее соглашение соответствующих развивающихся стран и представителей международного сообщества, стран-доноров или международных финансовых учреждений.
Supports the political compact between the Government of Burundi and the National Assembly, and the dialogue among Burundians taking place under the Arusha peace process; поддерживает соглашение о политическом партнерстве, заключенное между правительством Бурунди и Национальным собранием, а также диалог между бурундийцами, ведущийся в рамках арушского мирного процесса;
At the country level, a compact of donors and the respective governments can be developed and a task force could be formed consisting of relevant United Nations agencies and donors in collaboration with national governments. На страновом уровне доноры и соответствующие правительства могут заключить соглашение, и в сотрудничестве с национальными правительствами можно было бы сформировать целевую группу в составе представителей соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и доноров.
(c) An assessment compact of existing and, where needed, new partnerships which will foster strengthened and more dynamic interactions between environmental science and policy-making at global, regional and national levels. с) соглашение об оценке, которое будет охватывать существующие и, по мере необходимости, новые партнерские инициативы и способствовать укреплению и более динамичному развитию взаимодействия между экологической наукой и политикой на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Counter-Narcotics Unit is another important cross-cutting issue included in the Afghan Compact. Группа по борьбе с наркотиками отвечает за другой важный сквозной вопрос, включенный в Соглашение по Афганистану.
The framework agreement is a follow-up to the Strategic Compact between UNDP and the regional commissions. Это рамочное соглашение является дополнением к Стратегическому договору между ПРООН и региональными комиссиями.
The Afghan Compact is a welcome new framework for partnership between Afghanistan and the international community. Соглашение по Афганистану является долгожданной новой основой партнерства между Афганистаном и международным сообществом.