Английский - русский
Перевод слова Compact
Вариант перевода Компакта

Примеры в контексте "Compact - Компакта"

Примеры: Compact - Компакта
The decision had come on the same day as the convening of a special session by the Palau National Congress to finalize the Compact Implementation Bill of 1993, enabling legislation to implement the Compact. Решение было принято в тот самый день, когда Национальный конгресс Палау созвал специальную сессию для завершения работы над законом 1993 года об осуществлении Компакта, который позволит законодательным органам осуществить Компакт.
The referendum on the Compact of Free Association held on 9 November 1993, which had been observed by a United Nations visiting mission, had clearly shown, through certified results, that a very large majority of Palauans were in favour of the adoption of the Compact. Референдум по Компакту о свободной ассоциации, который был проведен 9 ноября 1993 года и наблюдение за которым осуществляла выездная миссия Организации Объединенных Наций, благодаря своим подтвержденным результатам ясно показал, что значительное большинство жителей Палау выступают за принятие Компакта.
In December 1993, the President of Palau had submitted to the Palau National Congress the composition of the Compact transition team, which would identify the steps needed to implement the Compact. В декабре 1993 года президент Палау представил Национальному конгрессу Палау состав группы по обеспечению перехода к Компакту, которая должна определить меры, необходимые для осуществления Компакта.
He emphasized the importance of linking the Compact impact reimbursement to the renegotiations of the Compact of Free Association. 17 Он подчеркнул важное значение увязки вопроса о выплате компенсации за последствия Компакта с открытием новых переговоров по Компакту свободной ассоциации 17/.
The plaintiffs claimed that provisions of the Compact would violate the Administering Authority's environmental laws and that officials of the Administering Authority had neither complied with the National Environmental Policy Act nor prepared an environmental impact statement relating to the Compact. Истцы утверждали, что положения Компакта являются нарушением экологического законодательства управляющей власти и что должностные лица управляющей власти не выполнили требования национального закона о природоохранной политике и не подготовили в связи с Компактом заявления об экологическом воздействии.
The United Kingdom currently holds the vice-presidency of the Trusteeship Council. It is therefore with great pleasure that I congratulate the people of Palau, who celebrated the implementation of the Compact of Free Association with the United State on 1 October this year. Соединенное Королевство в настоящее время занимает пост заместителя Председателя Совета по Опеке, поэтому я с огромным удовлетворением приветствую народ Палау, который отметил осуществление Компакта о свободной ассоциации с Соединенными Штатами 1 октября 1994 года.
In January 1994, two separate complaints had been filed in the Trial Division of the Supreme Court of Palau challenging the November 1993 ratification of the Compact of Free Association. В январе 1994 года в отделе судебных разбирательств Верховного суда Палау было возбуждено два отдельных иска, в которых оспаривалась ратификация Компакта о свободной ассоциации в ноябре 1993 года.
His Government believed that the next important step would be the adoption by the Trusteeship Council of a resolution stating that it was appropriate for the Trusteeship Agreement to be terminated upon the entry into force of the Compact of Free Association. Правительство оратора считает, что следующим важным шагом будет принятие Советом по Опеке резолюции с заявлением о том, что после вступления Компакта о свободной ассоциации в силу следует прекратить действие Соглашения об опеке.
By that letter, the President of Palau, inter alia, strongly supported the United States request for the Trusteeship Council to dispatch a mission to Palau to observe the plebiscite of 9 November l993 on the Compact of Free Association. В этом письме, в частности, президент Палау решительно поддержал просьбу Соединенных Штатов к Совету по Опеке направить миссию в Палау для наблюдения за плебисцитом относительно Компакта о свободной ассоциации 9 ноября 1993 года.
This year, at the sixty-first session of the Trusteeship Council, the President of the Republic of Palau was able to report confidently that there was full agreement between the United States and Palau on the Compact of Free Association. В этом году, на шестьдесят первой сессии Совета по Опеке, президент Республики Палау смог с уверенностью сообщить, что имеется полное согласие между Соединенными Штатами и Палау в отношении Компакта о свободной ассоциации.
The Alternate Representative assured the Council that Section 324 of the Compact bound the Administering Authority "not [to] use, test, store or dispose of nuclear, toxic chemical, gas or biological weapons intended for use in warfare". Альтернативный Представитель заверил Совет в том, что раздел 324 Компакта обязывает управляющую власть "не использовать, не испытывать, не хранить и не уничтожать ядерное, токсичное химическое, газовое или биологическое оружие, предназначенное для использования в военных целях".
In August 1992, Palau, through its own constitutional processes, had enacted legislation providing for a referendum to amend the Constitution of Palau to reduce the votes required to approve the Compact from 75 per cent to 50 per cent plus one. В августе 1992 года Палау в рамках своего собственного конституционного процесса ввела законодательство, предусматривающее проведение референдума о внесении в Конституцию поправки, в соответствии с которой с 75 процентов до 50 процентов плюс один голос сокращалось количество голосов, необходимое для одобрения Компакта.
The Special Adviser noted that, in April 1993, President Nakamura of Palau had expressed the hope that the long and sometimes difficult negotiations between the Government of Palau and the United States would soon culminate in the implementation of the Compact of Free Association. Специальный советник отметил, что в апреле 1993 года президент Палау Накамура выразил надежду на то, что продолжительные и порой сложные переговоры между правительством Палау и Соединенными Штатами в скором времени приведут к осуществлению Компакта о свободной ассоциации.
Pursuant to the current Compact of Free Association between the FSM and the United States, the United States has full authority and responsibility for security and defence matters in or relating to the FSM. Согласно положениям действующего Компакта о свободной ассоциации между Федеративными Штатами Микронезии и Соединенными Штатами Америки Соединенные Штаты полностью отвечают за вопросы безопасности и обороны на территории ФШМ и во всем, что их касается.
Compliance with the Amended Compact of Free Association between the Federated States of Micronesia and the United States of America; specifically, Title Three. соблюдение Компакта о свободной ассоциации между Федеративными Штатами Микронезии и Соединенными Штатами Америки с внесенными в него поправками и в частности раздела три этого документа;
Collaboration between UNIOSIL and United Nations system entities in the substantive area will be guided by UNDAF in support of the implementation of initiatives aimed at achieving sustainable growth and overall human development, as well as support for the Government of Sierra Leone in implementing the Compact. Взаимодействие ОПООНСЛ с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в основных областях будет осуществляться на основе положений РПООНПР в поддержку реализации инициатив, направленных на достижение устойчивого роста и развития человеческого потенциала в целом, а также на поддержку усилий правительства Сьерра-Леоне в осуществлении положений Компакта.
Of 11,562 registered voters, 7,624 had cast their votes as follows: 5,192, or 68.26 per cent, were in favour of the Compact; and 2,415, or 31.74 per cent, were against. Из 11562 зарегистрированных избирателей 7624 человека проголосовали следующим образом: 5192 человека, или 68,26 процента, выступили в поддержку Компакта; 2415 человек, или 31,74 процента, были против.
Aware that, towards this end, negotiations between the Administering Authority and representatives of the Trust Territory began in 1969 and resulted in the conclusion of a Compact of Free Association in the case of Palau, учитывая, что с этой целью в 1969 году между управляющей властью и представителями подопечной территории начались переговоры, которые в случае Палау привели к заключению Компакта о свободной ассоциации,
Their attorney had said that they would oppose plans to implement the Compact and would ask the Council to support their campaign against the use of Palau for, according to their claim, the Administering Authority's military activities or for nuclear waste or toxic waste disposal. Их адвокат сказал, что они выступают против планов осуществления Компакта и просят Совет поддержать их кампанию, направленную против использования Палау, как они утверждают, для военной деятельности управляющей власти или для захоронения ядерных или токсичных отходов.
The representative further reiterated that both the Governments of Palau and the United States looked forward to welcoming the Trusteeship Council Mission to observe the plebiscite of 9 November l993 on the Compact of Free Association in Palau. Далее представитель вновь заявил, что как правительство Палау, так и правительство Соединенных Штатов ожидают прибытия миссии Совета по Опеке для наблюдения за плебисцитом относительно Компакта о свободной ассоциации 9 ноября 1993 года в Палау.
Support for the "compact" process Поддержка процесса осуществления «компакта»
In practice, the Federated States of Micronesia relies on informal relations among our key law enforcement officers to share information and gain assistance from our neighbouring States, particularly the other two Compact States of the Republic of Palau and the Republic of the Marshall Islands. На практике Федеративные Штаты Микронезии поддерживают неофициальные отношения с основными должностными лицами правоохранительных органов для обмена информацией и получения помощи от наших соседних государств, особенно двух других участников Компакта - Республики Палау и Республики Маршалловы Острова.
They form the basis of the compact operational framework, which essentially serves as a resource-coordination tool that also identifies gaps where additional international assistance may be needed. Они составляют основу оперативной структуры «компакта», которая служит по существу инструментом для координации ресурсов, позволяющим также выявлять неохваченные участки, где может потребоваться дополнительная международная помощь.
Following a meeting called by Prime Minister Ramos-Horta on 2 December 2006, attended by the First Deputy Prime Minister, the Minister of State Administration, then acting Special Representative Reske-Nielsen and World Bank representatives, the structure of the compact was agreed upon. Структура «компакта» была согласована после совещания, которое 2 декабря 2006 года было созвано премьер-министром Рамушем Ортой и участие в котором принимали первый заместитель премьер-министра, министр по делам государственной администрации, Реске-Нильсен, исполнявший в то время обязанности Специального представителя, и представители Всемирного банка.
Government ownership of the compact process has been strong, and civil society representatives have been invited to be part of the compact secretariat, supported by UNMIT and the World Bank, to ensure their participation in the process. Правительство в значительной мере взяло процесс осуществления «компакта» под свою ответственность, и в состав секретариата «компакта», поддерживаемого Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и Всемирным банком, были приглашены, чтобы заручиться их участием в этом процессе, представители гражданского общества.