Thus, in the communal services, it is likewise the responsibility of the authority conducting the recruitment to determine whether the posts on offer should or should not be reserved for nationals on the basis of criteria established by the Court of Justice of the European Communities. |
Так, и на уровне коммун орган, осуществляющий прием на службу, решает вопрос о резервировании вакантных должностей для граждан страны, опираясь при этом на критерии, установленные в данной области Судом Европейских сообществ. |
In the Flemish Region, some groups are exempted from paying supra-communal sanitation charges and partially or fully exempted from paying communal sanitation charges. |
В Фламандском регионе некоторые группы населения освобождаются от платежей на очистку воды по линии вышестоящих органов и частично или полностью освобождаются от платежей на очистку воды на уровне коммун. |
Now that there is a communal office with the authority to issue deeds of communal ownership, it is easier for women to acquire land. |
В результате создания на уровне коммун органа, уполномоченного заниматься выдачей свидетельств о владении коммунальной земельной собственностью, женщины получили возможность приобретать земельные участки по упрощенной схеме. |
The share of women in communal parliaments is 31.0% and their share in communal executives is 24.9% (as of 6 January 2004)). |
Доля женщин в коммунальных парламентах составляет 31,0 процент и 24,9 процента в исполнительных органах коммун (по состоянию на 1 июня 2004 года). |
Voters may also be called upon to vote in referendums on communal matters, at the initiative either of the communal authorities or of a certain number of voters. |
Избиратели могут быть также призваны высказаться путем референдума по вопросам, затрагивающим интересы коммун, либо по инициативе коммунальных властей, либо по инициативе определенного числа избирателей. |
The total number of medical examination and treatment in communal health centres has increased as the result of good disbursement of health care fund for the poor, increased health insurance for children under 6 years old and the social policy beneficiaries. |
Возросло общее число лиц, пользующихся услугами по медицинскому обследованию и лечению в медицинских пунктах коммун, что стало результатом эффективного распределения средств на цели охраны здоровья неимущих граждан и расширения доступа к медицинскому страхованию для детей в возрасте до шести лет и льготных категорий граждан. |
One hundred forty-seven women were elected to the Communal People's Assemblies from 3,679 female hundred thirteen women were elected to the Departmental People's Assemblies from among 2,684 female candidates. |
Из З 679 кандидатов в народные собрания коммун избраны 147 женщин; из 2684 кандидатов в народных собраниях заседают 113 женщин. |
Secondary pupils can receive national, departmental or communal grants. |
А. Стипендии департаментов и коммун |
The right to participation has been established by various laws and is reflected in the creation of forums for children's participation and self-expression, such as a children's parliament and communal councils for children. |
Право на участие было закреплено в различных законах, равно как и создание таких структур для участия детей в общественной жизни и выражения своих мнений, как детский парламент и советы по делам ребенка на уровне коммун. |
Communal budgets and accounts must itemize all the revenue and expenditure in a given year. |
В бюджетах и счетах коммун должны конкретно указываться суммы и наименования всех поступлений и расходов за год, к которому они относятся. |