Примеры в контексте "Communal - Общих"

Примеры: Communal - Общих
Persons in custody are held in communal cells. Лица, заключенные под стражу, содержатся в общих камерах.
In the case of collective or communal rights, the appropriate punishment must be of an essentially reparative nature. Что касается коллективных или общих прав, то применяемые в этой связи санкции должны предусматривать главным образом меры по возмещению.
According to article 8 of the Pre-Trial Detention Act, persons remanded in custody were kept in communal cells. В соответствии со статьей 8 Закона о предварительном заключении лица, взятые под стражу, содержатся в общих камерах.
A pattern of targeted violence against women in situations of communal disturbance within national borders has also been witnessed. Целенаправленное насилие против женщин также имеет место в обстановке общих беспорядков в пределах национальных границ.
The tiled floor of the communal cells was also covered in thick dust. Плиточные полы общих камер также были покрыты толстым слоем пыли.
Outer space is part of world heritage and should be used only for peaceful communal means. Космос является достоянием человечества и должен использоваться только в общих мирных целях.
It had been introduced because under the penal system of the FYR of Macedonia, prisoners were kept not in single cells but in communal quarters. Эта мера предусмотрена в связи с тем, что в рамках пенитенциарной системы бывшей югославской Республики Македонии заключенные содержатся не в одиночных, а в общих камерах.
Further, the beds in the 2nd District Police Station were extremely narrow, and the cleanliness of the establishment's communal sanitary facilities left a lot to be desired. Кроме того, койки во втором районном полицейском участке были слишком узкими, а чистота в общих санитарных помещениях этого участка оставляет желать лучшего.
At the Central Police Holding Facility, the delegation noted several improvements since its last visit in 1999, especially regarding the communal sanitary facilities, the establishment's central kitchen and the lighting system in the corridors. В Центральном полицейском изоляторе временного содержания делегацией были отмечены некоторые улучшения по сравнению с последним посещением в 1999 году, особенно в том, что касается общих санитарных условий, главной кухни изолятора и системы освещения в коридорах.
Most witnesses reported that the conditions at the prison were acceptable, although some complained that on arrival at the facility they had to clean the cells and the communal areas. Большинство очевидцев сообщили о том, что условия в тюрьме были приемлемыми, хотя некоторые жаловались на то, что по прибытии в это учреждение они должны были произвести уборку в камерах и в общих местах.
Removal of hanging points in other prisoner access areas, particularly in communal showers, is part of the consideration; Предусмотрена также ликвидация приспособлений для повешения в других зонах доступа заключенных, в частности в общих душевых;
The United Nations remains humanity's best hope for creating a more desirable world - a world with a conscience, a world which recognizes that humans everywhere, young or old, strong or weak, are at the centre of our communal and individual efforts. Организация Объединенных Наций - это по-прежнему главная надежда человечества на построение лучшего мира - мира, который опирается на разумное начало и признает, что повсюду люди - молодые и старые, сильные и слабые - находятся в центре наших общих или индивидуальных усилий.
The Guides are intended to assist local authorities when looking to develop new sites and refurbish existing ones by making suggestions in respect of pitch size, health and safety requirements including fire safety, play areas, communal areas and site management. Эти руководства предназначены для оказания помощи местным властям в поиске мест для создания новых и реконструкции существующих площадок посредством рекомендаций, касающихся размера участка; санитарных норм и требований безопасности, включая противопожарную безопасность; зон для игр; общих зон и эксплуатации площадок.
While democracy is contingent on the respect of rights and freedoms, the enactment of civic responsibility, the tolerance of difference, and the sharing of communal burden, democratization rests on action based on firm political commitment to achieve its objectives. Если демократия строится на соблюдении прав и свобод, обеспечении гражданской ответственности, терпимости к различиям и распределении общих обязанностей, то демократизация опирается на меры, строящиеся на твердой политической приверженности достижению этой цели.
The communal rooms house 30 or so prisoners on straw mattresses. В общих помещениях размещаются на соломенных тюфяках около 30 заключенных.
The prison is organized into blocks, communal cells with brick beds. Заключенные колонии живут в общих камерах с раскладными койками.
These facilities consist of four communal cells, each of which holds 10 inmates and has its own sanitation facilities and security area. Внутри каждого блока размещаются четыре общих камеры на 10 заключенных каждая, в них имеется сантехнический узел и зона безопасности.
A total Exodus of the Muscovites from communal flats to private ones. Какой? Глобальный исход москвичей из общих ульев в личные гнезда.
At the Brigade Territoriale de Bohicon, the detention section of the Brigade de Recherches was made up of four single cells and two large communal cells. В территориальной бригаде Боикона отделение для задержанных розыскной бригады состояло из четырех одиночных камер и двух больших общих камер.
A number of projects had already been completed, including the renovation and/or refurbishment of ground floor communal areas, balconies on the north and west facades, roofing on the north and south wings and the main underground water tank. Был завершен также ряд других проектов, включая ремонт и/или переоснащение общих помещений на первом этаже, балконов на северном и западном фасадах зданий, установки перекрытий в северном и южном флигелях и на основном подземном водосборнике.
The two communal cells each measured 3.8m x 3.8m and 3.7m high. One wall was entirely made up of a large metal grille so that the whole cell was entirely visible from the corridor. Размеры каждой из общих камер составляли 3,8 м х 3,8 м при высоте 3,7 м. Одна стена полностью состояла из большой металлической решетки, в силу чего вся камера полностью просматривалась из коридора.
Five communal cards, two in the hole. Пять - общих карт, две - в слепую.
The current savings would be offset by returning the unused portion to the communal pool, which would increase the common charges. Величина получаемой экономии уменьшится за счет возврата неиспользуемых помещений в коммунальный пул, что приведет к увеличению общих расходов.
Other communal, cultural, general and personal service activities Прочие виды деятельности по оказанию культурных, общих и персональных услуг на местном уровне
Personalized meetings with the communal authorities are conducted by an official of the State department concerned in order to provide a common framework and ensure compliance with the appropriate legislation. Руководитель соответствующего Государственного сектора проводит личные встречи с исполнительными коммунальными органами для предоставления общих рамок и обеспечения соблюдения действующих правовых основ.