Английский - русский
Перевод слова Commissioning
Вариант перевода Ввода в эксплуатацию

Примеры в контексте "Commissioning - Ввода в эксплуатацию"

Примеры: Commissioning - Ввода в эксплуатацию
The satellite has completed the stage of commissioning and calibration in orbit, and in October it passed the flight tests. Этап ввода в эксплуатацию и калибровки спутника был завершен на орбите, а в октябре он прошел полетные испытания.
The Board will continue to monitor how the Administration is managing commissioning and handover risks and learning lessons in this area as the project progresses. По мере дальнейшего осуществления проекта Комиссия продолжит следить за тем, как администрация управляет рисками, сопряженными с процессом ввода в эксплуатацию и передачи объектов, а также учитывает полученный в этой сфере опыт.
In particular, technical assistance in respect of equipment installation and commissioning and facilitation in respect of equipment procurement are required. В частности, необходимо техническое содействие для монтажа и ввода в эксплуатацию оборудования и содействия его закупке.
Equipment for the vegetable oil processing plant in Sulaymaniyah was delivered to the site and commissioning and production are expected to start in mid-November 1999. Было поставлено на объект оборудование для завода по переработке растительного масла в Сулеймании, и ожидается, что в середине ноября 1999 года начнется этап его ввода в эксплуатацию и производства продукции.
The commissioning dates for new or existing installations; даты ввода в эксплуатацию новых или существующих установок;
Due to delays in their construction, and a problem found during the sea trials, the initial commissioning date of the first ship of the class had been pushed back from 2010 to 2014. Из-за задержки в их строительстве и проблем, обнаруженных во время ходовых испытаний, первоначальная дата ввода в эксплуатацию первого корабля класса была перенесена с 2010 по 2014 год.
The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met. Генеральный секретарь сам признает, что сроки для осуществления проекта являются весьма сжатыми и что существует значительный риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию центра хранения и обработки данных, не будет соблюден.
On the morning of November 20, 2008, runway 18R/36L was renumbered runway 18C/36C in anticipation of the upcoming commissioning of the new third parallel runway, which would carry the 18R/36L designation when opened. Утром 20 ноября 2008 года маркировка ВПП 18R/36L была изменена на 18C/36C в преддверие предстоящего ввода в эксплуатацию четвёртой полосы, получившей маркировку 18R/36L.
Be it a first-class business center, a retail project or a healthcare facility, CMI has the project management expertise and resources you need to bring your project from the idea stage, through design and development, to the commissioning of a financially successful project. Будь то первоклассный бизнес-центр, розничный проект или учреждение здравоохранения, компания CMI имеет необходимый опыт руководства проектом и ресурсы, необходимые для того, чтобы провести Ваш проект через стадии разработки идеи, проектирования и строительства к финальной стадии ввода в эксплуатацию успешного в финансовом плане проекта.
Construction and commissioning phase risks are apportioned through the use of a turnkey contractor, who retains responsibility for timely completion of the power station at a fixed cost, providing appropriate guarantees for plant performance and subsequent availability. Риски в ходе строительства и ввода в эксплуатацию распределяются через подрядчика, сдающего объект, на котором лежит ответственность за своевременное завершение строительства электростанции по твердой цене при соответствующем обеспечении гарантий характеристик электростанции и ее эксплуатационной готовности.
The modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction, and commissioning phases. Измененный код 3.1 предусматривает также предоставление более полной информации о конструкции в начале этапов подготовки проекта, разработки эскизного проекта, строительства и ввода в эксплуатацию.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Release 3 of the software was installed in May 2001 as a preparation for the full scale testing of the IDC and for the final validation and acceptance of the software as described in the progressive commissioning plan for Phases 5 and 6. В рамках подготовки к полномасштабным испытаниям МЦД и к окончательной аттестации и приемке программного обеспечения в соответствии с этапами 5 и 6 плана постепенного ввода в эксплуатацию в мае 2001 года была установлена Версия 3 программного обеспечения.
The build up of the International Data Centre (IDC) is also moving ahead well, in accordance with the Progressive Commissioning Plan approved by the Commission. Успешно продвигается вперед в соответствии с планом постепенного ввода в эксплуатацию, утвержденным Комиссией, процесс создания Международного центра данных (МЦД).
The importance of White Sea-Baltic Canal for the national economy greatly increased after the commissioning of the modern Volga-Baltic Waterway in 1964. Значение Беломорско-Балтийского канала особенно возросло после ввода в эксплуатацию современного Волго-Балтийского водного пути в 1964 году.
The claimant provided evidence that a certain percentage of the contract value would be withheld by the customer until construction was completed and the claimant could return to the site to complete the final commissioning of the air-conditioning units. Заявитель представил доказательства того, что определенная процентная доля стоимости контракта удерживалась заказчиком до завершения строительных работ и заявитель мог возвращаться на уже завершенный объект для окончательного ввода в эксплуатацию оборудования по кондиционированию воздуха.
In autumn 2006 the new (one of existing now) ore crushing factory No. came on stream. With the commissioning of this facility the ore mining in Petrovskiy pit utilizes the cyclical conveyer technology of transportation of ore from the pit to processing units. С осени 2006 г., с момента ввода в эксплуатацию дробильной фабрики Nº 3, добыча руды в Первомайском карьере производится с применением циклично-поточной технологии.
The Project was initially producing up to 50,000 barrels (6,300 metric tons) of oil per day, which were sold to Russian Far East domestic customer before commissioning of the Project export system. баррелей) нефти в сутки. Этот объем нефти поставлялся российским покупателям на Дальнем Востоке до ввода в эксплуатацию экспортной системы проекта.
The detailed design, construction and commissioning phases will be completed in 2012. Этапы детального проектирования, строительства и ввода в эксплуатацию в рамках генерального плана капитального ремонта завершатся в 2012 году.
Expert advice and guidance for our customers from the point of purchase to commissioning as well as training by our engineers go without saying. Компетентная консультация и обслуживание наших клиентов с момента приобретения оборудования до его ввода в эксплуатацию в комбинации с программой обучения нашими техническими специалистами - это многолетняя практика фирмы HOFMANN.
To create a prototype of the technological drilling complex TC-15 and its commissioning, the specialists of "Sevmorgeo" together with the specialists of "Polar Marine Geosurvey Expedition"checked and confirmed the workability of an experimental sample of the drilling complex EOTK-15 in the shallow water. Для разработки и последующего ввода в эксплуатацию прототипа технологического бурового комплекса «ТС-15» специалисты «Серморгео» совместно со специалистами предприятия «Полярная морская геологоразведочная экспедиция» провели испытания и подтвердили работоспособность экспериментального образца технологического комплекса «ЭОТК-15» на небольшой глубине.