| The commercialization of toponymy is an increasingly common practice. | Коммерциализация топонимии становится все более распространенной практикой. | 
| Work also began under a project on Privatization, commercialization and universal access to water. | Также было начато осуществление проекта «Приватизация, коммерциализация и всеобщий доступ к водным ресурсам». | 
| Reference was also made to the limited regulation of technology diffusion and the trend towards growing commercialization of the arms trade in recent years. | Отмечались также отсутствие надлежащего регулирования процесса распространения технологий и усиливающаяся в последние годы коммерциализация торговли оружием. | 
| The increasing commercialization of outer space demanded attention and appropriate international and national legal frameworks. | Растущая коммерциализация космического пространства требует внимания и установления соответствующих международных и национальных правовых рамок. | 
| The commercialization of outer space activities had weakened the regulatory function of international space law. | Коммерциализация деятельности в космическом пространстве ослабила регламентарную функцию международного космического права. | 
| The commercialization of TK required capacity building and training at different levels in developing countries, especially in the LDCs. | Коммерциализация ТЗ требует укрепление потенциала и обучения кадров на самых разных уровнях в развивающихся странах, особенно в НРС. | 
| So wherever globalization and full commercialization reign supreme, there is an unmistakable concentration of quality and success. | Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха. | 
| I think that commercialization is very important. | Я думаю, что коммерциализация очень важна. | 
| One option is commercialization of State-owned enterprises through such measures as hardening their budget and improving their financial performance. | Одним из вариантов является коммерциализация государственных предприятий посредством таких мер, как ужесточение бюджетной дисциплины и улучшение финансовых показателей их деятельности. | 
| Many developing countries were very worried about the increasing commercialization of data acquired through remote-sensing activities. | Серьезное беспокойство многих развивающихся стран вызывает все большая коммерциализация данных, получаемых с помощью средств дистанционного зондирования. | 
| Successful agricultural diversification and commercialization require the establishment of effective conservation and environmental protection measures. | Успешная диверсификация сельского хозяйства и коммерциализация требуют эффективных мер по сохранению и охране окружающей среды. | 
| The accompanying commercialization of agriculture is further intensifying the consolidation of landholding. | Сопутствующая коммерциализация сельского хозяйства еще более способствует консолидации землевладения. | 
| The commercialization of space activities has been a highly positive development. | Коммерциализация космической деятельности является весьма положительной тенденцией. | 
| Agricultural commercialization also has gender-based effects, such as on the demand and nature of family labour. | Коммерциализация сельского хозяйства оказывает также обусловленное гендерными факторами влияние на потребность в семейном труде и на его характер. | 
| The rapid commercialization of space activities was a further source of concern. | Вызывает озабоченность также стремительная коммерциализация космической деятельности. | 
| Previous attempts to make education technology intensive rather than keeping it labour intensive have vastly expanded and commercialization has been the driving force. | Предыдущие попытки, направленные на то, чтобы образование стало технологически интенсивным вместо того, чтобы сохранять его трудоинтенсивность, были резко активизированы и движущим фактором при этом явилась коммерциализация. | 
| The commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. | Таким образом, коммерциализация рыбного промысла является одним из приоритетов трехлетнего плана. | 
| In the long run, the commercialization of cloning would threaten the social and demographic stability of developing countries. | В конечном счете коммерциализация клонирования создает угрозу социальной и демографической стабильности в развивающихся странах. | 
| The commercialization of fisheries had thus become a priority for the three-year plan. | Поэтому коммерциализация рыболовства стала одним из приоритетных направлений плана работы на ближайшие три года. | 
| commercialization and export of TK-derived products, including | коммерциализация и экспорт продуктов, основанных на ТЗ, включая | 
| Innovation and commercialization in the field of technology are not as prevalent as they could be. | Инновационная деятельность и коммерциализация в области технологий не получили того широкого распространения, которое они могли бы получить. | 
| Technological innovation and commercialization, including licensing, can and does take place without the use of the patents. | Инновационная деятельность в области технологий и коммерциализация, включая лицензирование, могут обходиться без использования патентов, и так это и происходит. | 
| The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. | Разработка, демонстрация и коммерциализация новых технологических решений требуют довольно крупных капитальных затрат. | 
| Increasing commercialization of seaports had already a major effect. | Возрастающая коммерциализация морских портов уже оказывает значительное воздействие. | 
| To make these improvements reform measures such as strengthening management, deregulation, commercialization or privatization will be required. | Для улучшения положения в этой области потребуются реформы по таким направлениям, как укрепление руководства, дерегулирование, коммерциализация или приватизация. |