Английский - русский
Перевод слова Commercialization

Перевод commercialization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерциализация (примеров 173)
structural changes and reforms in ports (deregulation, commercialization and privatization), competition within and between ports; структурные изменения и реформы в портах (дерегулирование, коммерциализация и приватизация), конкуренция внутри портов и между ними;
New pressures - internationalization, trade and commercialization Новые потребности - интернационализация, торговля и коммерциализация
One innovative way could be the commercialization of advisory services - for example, a roster of research and training institutions and qualified individual experts who carried out activities on gender issues could be compiled, broken down by theme and region. Одним из новаторских путей была бы коммерциализация консультативных услуг, например, можно было бы создать, с разбивкой по темам и регионам, перечень научно-исследовательских и учебных учреждений и отдельных квалифицированных экспертов, занимающихся гендерной проблематикой.
A study analysing data for 27 microfinance organizations, based in Latin America, Asia, the Middle East and Africa for the period 2002-2006 confirms the possibility that the commercialization of such organizations will lead to declining access by women. Исследование с проведением анализа данных по 27 организациям микрофинансирования, базирующимся в Латинской Америке, Азии, на Ближнем Востоке и в Африке, за период 2002-2006 годов подтверждает возможность того, что коммерциализация таких организаций приведет к сокращению их доступности для женщин.
space commercialization (theme 1) коммерциализация космонавтики (тема 1)
Больше примеров...
Коммерческого использования (примеров 25)
New technologies increase the economic value of biodiversity, expanding the potential for commercialization of any given sample. Новые технологии повышают экономическую ценность биоразнообразия, увеличивая возможности для коммерческого использования биологических видов.
The new approach follows current practice in other countries by allowing the intellectual property rights to remain with the scientific personnel in order to promote the commercialization of R&D. Новый подход соответствует практике других стран, так как позволяет научным работникам сохранять права интеллектуальной собственности в целях коммерческого использования результатов НИОКР.
It could also harmonize national approaches to the issue, removing obstacles to scientific research, the patenting of results and the commercialization of products, including those for transplantation science and gene therapy. Он может также согласовать национальные подходы к этому вопросу, устранив препятствия на пути научных исследований, патентирования результатов и коммерческого использования продуктов клонирования, в том числе в трансплантационной науке и генной терапии.
(a) United Nations Seminar on the Age of Space Commercialization: Evolving Role of Governments and Industries in Enhancing International Cooperation in Space Activities, organized in cooperation with the Government of Austria; а) Семинар Организации Объединенных Наций по эпохе коммерческого использования космического пространства: растущая роль правительств и промышленности в области расширения международного сотрудничества в космической деятельности, организованный в сотрудничестве с правительством Австрии;
The development and commercialization process could involve consortia that include manufacturers, universities and national laboratories to tap the private sector for innovative technology. Процесс разработки и коммерческого использования продукции может быть связан с такими консорциумами, как изготовители, университеты и национальные лаборатории, создаваемыми в целях привлечения частного сектора к разработке новаторской технологии.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 20)
Around 100 countries allowed private participation between 1990 and 2005, particularly in generation and commercialization to end-users, creating wholesale and retail electricity markets. В период с 1990 по 2005 год около 100 стран открыли этот сектор для участия частного сектора, особенно в сфере генерирования и сбыта конечным пользователям, в результате чего сформировались оптовые и розничные рынки электроэнергии.
In Paraguay, the Ministry of Women's Affairs, in coordination with the Paraguayan Indigenous Institute, carried out a project to strengthen the capacity of women handcrafters in the Ayoreo community, sharing production techniques and opportunities for the commercialization of their products. В Парагвае министерство по делам женщин в координации с Парагвайским институтом коренного населения осуществили проект по укреплению потенциала женщин-ремесленников из народности айорео, поделившись с ними производственной методикой и возможностями для сбыта их продукции.
One of the principal barriers to the commercialization of all renewable energy technologies is that current energy markets mostly ignore the social and environmental costs and risks associated with conventional fuel use. Одним из основных препятствий на пути коммерческого сбыта всех технологий для использования возобновляемых источников энергии является то, что в большинстве случаев на существующих в настоящее время рынках энергоносителей не учитываются социальные и экологические издержки и риски, связанные с использованием традиционных видов топлива.
Of these 67 validated mining sites, 32 were covered by the system that ensures the commercialization of clean minerals Из 67 проверенных рудников 32 были включены в систему коммерческого сбыта «чистых» минеральных ресурсов
Commercialization of biotechnology ranges from research to products and services. Процесс перевода биотехнологии на коммерческую основу охватывает все этапы - от научных исследований до сбыта продукции и услуг.
Больше примеров...
Коммерционализации (примеров 8)
The policy trends of privatization and commercialization of agriculture favour the consolidation of land and tend to negate legal and agrarian reforms that would bring about a fair distribution of land in rural communities or among rural women. Политические тенденции приватизации и коммерционализации сельского хозяйства способствуют укрупнению земельных владений и, как правило, противодействуют осуществлению правовых и аграрных реформ, которые могли бы обеспечить справедливое распределение земли между сельскими общинами, включая сельских женщин.
Address the issue of barriers to discovery and commercialization and bring to market new active ingredient classes to counter vector resistance in the long term Устранение препятствий на пути изобретения и коммерционализации, а также доведения до рынка новых классов активных ингредиентов, предназначенных для подавления устойчивость переносчиков в долгосрочной перспективе
(e) Provide technical assistance to small island developing States to help them develop institutional arrangements conducive to the registration of intellectual patents and the identification of potential partners for full-scale commercialization; ё) оказывать малым островным развивающимся государствам техническую помощь в разработке организационных процедур регистрации патентов на интеллектуальную собственность и определить возможных партнеров по их полномасштабной коммерционализации;
Following the Expert Meeting on Systems and National Experiences for the Protection of Traditional Knowledge, Innovations and Practices and the fifth session of the Commission, the Government of India and UNCTAD convened an International Seminar on Systems for the Protection and Commercialization of Traditional Knowledge. После проведения Совещания экспертов по вопросу о системах и национальном опыте в области защиты традиционных знаний, инноваций и практики и пятой сессии Комиссии правительство Индии и ЮНКТАД созвали Международный семинар по системам охраны и коммерционализации традиционных знаний.
The commercialization of research and development results; с) коммерционализации результатов НИОКР;
Больше примеров...
Коммерческий сбыт (примеров 5)
In the fields of commercialization and marketing of alternative development products, Thailand is an important partner. Таиланд является важным партнером в таких областях, как коммерческий сбыт и реализация продукции, производимой в рамках проектов альтернативного развития.
For instance, women are socially permitted to involve themselves in raising buffaloes, but commercialization of their milk is the exclusive preserve of men. К примеру, в обществе допускается участие женщин в животноводстве, но коммерческий сбыт произведенного молока - исключительная прерогатива мужчин.
Commercialization and use of legal products containing Lindane will be allowed until December 2007. Коммерческий сбыт и применение разрешенной законом продукции с содержанием линдана будут разрешены до декабря 2007 года.
Commercialization of products with Lindane and use of products legally commercialized are allowed until 2007. Коммерческий сбыт продукции с содержанием линдана и использование легально коммерчески реализованной продукции с содержанием линдана разрешены до 2007 года.
He instituted the tax parafiscale and also implemented schemes such as the creation of a monopoly for the commercialization of diamonds. Он установил «парафискальный налог» и использовал также такие методы, как установление монополии на коммерческий сбыт алмазов.
Больше примеров...
Коммерческой реализации (примеров 9)
The starting point for commercialization of local music could often be based on the infrastructure created for imported music. Исходным механизмом для коммерческой реализации местных музыкальных произведений может во многих случаях служить инфраструктура, созданная для импорта музыки.
That involved the full range of economic activities required to take a product from conception through the various phases of production and, eventually, commercialization. Эти действия включают целый ряд экономических мер, необходимых для того, чтобы тот или иной продукт прошел все этапы производства - от замысла до конечной коммерческой реализации.
A 25-year term of imprisonment and a fine of CFAF 10,000,000 to 25,000,000 sanction persons caught at the point of manufacturing, stockpiling, holding, conserving, importing, exporting, helping to transit or dealing in the commercialization of such chemicals. Лица, уличенные в производстве, накоплении, владении, обладании, хранении, импорте, экспорте, содействии транзиту или причастности к коммерческой реализации таких химических веществ, подлежат наказанию в виде лишения свободы сроком на 25 лет и штрафу в размере от 10000000 до 25000000 франков КФА.
There is also a need for further efforts in the commercialization and marketing of new and cleaner technologies. Необходимы также дальнейшие усилия в области коммерческой реализации и маркетинга новых и более чистых в экологическом отношении технологий.
In 1992 the Empresa Minera de Mutum was created to prepare the conditions for the exploitation, concentration and commercialization of Mutum ores. В 1992 году было создано предприятие "Эмпреса Минера де Мутум" с целью подготовки условий для разработки, обогащения и коммерческой реализации мутумских руд.
Больше примеров...
Коммерческое (примеров 15)
They agreed to ensure the compatibility of policies for the sustainable production and use of biofuels with food security, and to accelerate development and commercialization of sustainable second-generation biofuels. Они договорились обеспечивать совместимость политики в области устойчивого производства и применения биотоплива с продовольственной безопасностью и ускорить разработку и коммерческое применение надежного биотоплива второго поколения.
That fact underlined the need to send a clear signal to the market that would drive investment in the research, development and commercialization of new alternatives. Этот факт обуславливает необходимость дать четкий сигнал рынку, который будет способствовать инвестированию в исследования, разработки и ввод в коммерческое обращение новых альтернатив.
Often potentially commercially successful inventions and innovations cannot be brought to the market because of the lack of start up financial resources and insufficient experience of commercialization. Во многих случаях изобретения и инновации, которые могли бы найти успешное коммерческое применение, не доходят до рынка из-за отсутствия финансовых ресурсов для налаживания производства и недостаточного опыта в области коммерциализации.
Many of these technologies are now commercial, but the development of advanced and cleaner versions of some are still many years away from commercialization and needs to be accelerated. В настоящее время многие из этих технологий имеют коммерческое значение, однако до наступления этапа использования в промышленности передовых и экологически более чистых вариантов некоторых из них должно пройти еще много лет, поэтому процесс их разработки необходимо ускорить.
2.8 A moratorium on any further commercialization of indigenous medicinal plants and human genetic materials must be declared until indigenous communities have developed appropriate protection mechanisms. 2.8 следует объявить мораторий на любое новое коммерческое использование лекарственных растений и генетических материалов коренных народов до тех пор, пока общины коренных народов не разработают надлежащие механизмы защиты;
Больше примеров...
Коммерческую основу (примеров 27)
Commercialization of biotechnology ranges from research to products and services. Процесс перевода биотехнологии на коммерческую основу охватывает все этапы - от научных исследований до сбыта продукции и услуг.
commercialization of many public services перевод на коммерческую основу многих видов общественного обслуживания
The Republic of Korea reported successful commercialization of solar thermal water heating units and use of municipal and industrial wastes. Республика Корея сообщила об успешном переводе на коммерческую основу как систем подогрева воды с помощью солнечной энергии, так и систем утилизации городских и промышленных отходов.
The industrialization and commercialization of space activities are the result of the benefits that can be derived for the progress and development of space technology for global society at large. Индустриализация и перевод космической деятельности на коммерческую основу - это результат тех выгод, которые могут быть получены благодаря прогрессу и развитию космической техники на благо всего мирового сообщества.
The Office of Legal Affairs, however, expressed concern that General Assembly resolution 52/220 had been misinterpreted and that it could not be construed as endorsing large-scale commercialization. Однако Управление по правовым вопросам выразило озабоченность в связи с тем, что положения резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи были неверно истолкованы, и отмечает, что они не означают поддержку широкомасштабного перевода деятельности центров на коммерческую основу.
Больше примеров...