We have also begun the serious commercialization of agriculture, the mainstay of our economy, particularly through smallholder farmers, for whom we are facilitating improved mechanization, irrigation and the establishment of farming cooperatives. |
Мы также приступили к серьезной работе по переводу на коммерческую основу сельского хозяйства - главной опоры нашей экономики, в частности за счет поддержки мелких фермеров, которым мы оказываем помощь в плане механизации, ирригации и в создании фермерских кооперативов. |
The Government pursues a policy that encourages private-sector investment in the construction and maintenance of roads, bridges and railway lines as well as the commercialization and privatization of state owned enterprises in the transport sector. |
Правительство проводит политику поощрения капиталовложений частного сектора в строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог, мостов и железных дорог, а также перевода на коммерческую основу и приватизации государственных предприятий на транспорте. |
In the case of donor participation, sustainability can be interpreted as reaching a point where there would be an end to donor involvement, either through the commercialization of services or through an appropriate arrangement for the replacement of donor support by other national or private resources. |
В преломлении к донорскому участию понятие "устойчивость" может толковаться как достижение той точки, когда необходимость в участии доноров отпадает либо в силу перевода услуг на коммерческую основу, либо в результате создания механизма замены донорской поддержки другими национальными или частными ресурсами. |
The initiative was seen as an important accompaniment to commercialization of smallholder agriculture in the country, with a range of anticipated benefits for farmers: |
Эта биржа рассматривается в качестве важного дополнения процесса перевода мелких сельских хозяйств в стране на коммерческую основу, что дает фермерам целый ряд преимуществ, таких как: |
A marine renewable energy technology road map was launched to provide a clear strategic vision for Canada's participation and key capabilities to support the marine renewable industry and move it towards commercialization. |
Был принят план развития технологий использования морской возобновляемой энергии, в котором сформулированы четкие стратегии участия и использования основного потенциала Канады для поддержки индустрии морской возобновляемой энергии и ее перевода на коммерческую основу. |
These included the improvement of current bilateral transit agreements, the promotion of a complementary comprehensive subregional agreement and international transit conventions and agreements, the development of alternative routes, the commercialization of transit services and the development of the potentials for expanded subregional trade. |
К числу этих элементов относятся совершенствование существующих двусторонних соглашений о транзите, содействие заключению вспомогательного всестороннего субрегионального соглашения и международных конвенций и соглашений о транзитных перевозках, развитие альтернативных маршрутов, перевод на коммерческую основу транзитных служб и развитие потенциала для расширения субрегиональной торговли. |
Commercialization of biotechnology ranges from research to products and services. |
Процесс перевода биотехнологии на коммерческую основу охватывает все этапы - от научных исследований до сбыта продукции и услуг. |
Commercialization has engendered extra investment and has also led to progress in the banking sector. |
Перевод компаний на коммерческую основу привлек дополнительные инвестиции, а также помог добиться успехов в банковском секторе. |
Commercialization, privatization and universal access to water |
Перевод на коммерческую основу, приватизация и всеобщий доступ к воде |
commercialization of many public services |
перевод на коммерческую основу многих видов общественного обслуживания |
While the main purpose of the centres should not be subjugated, a degree of commercialization is needed to allow each Centre to become an attractive prospect for any external service provider. |
Хотя нельзя допускать подрыва главной цели создания центров, необходимо в определенной мере предусмотреть перевод деятельности центров на коммерческую основу, что позволит сделать каждый центр привлекательным для любых внешних пользователей. |
Capacity-building for the rapid commercialization of renewable energy in China |
Наращивание потенциала в целях быстрого перевода на коммерческую основу использования возобновляемых источников энергии в Китае |
The Republic of Korea reported successful commercialization of solar thermal water heating units and use of municipal and industrial wastes. |
Республика Корея сообщила об успешном переводе на коммерческую основу как систем подогрева воды с помощью солнечной энергии, так и систем утилизации городских и промышленных отходов. |
With combined funding from GEF and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is currently under way. |
В настоящее время в рамках совместного финансирования с участием ГЭФ и правительств Австралии, Китая и Нидерландов в Китае осуществляется проект, призванный устранять препятствия, мешающие быстрому переводу использования возобновляемых источников энергии на коммерческую основу. |
Projects on biomass for rural economies and on rural energy commercialization for income generation and productive applications are under implementation in India. |
В настоящее время в Индии осуществляются проекты по использованию биомассы для подъема экономики сельских районов и переводу энергоснабжения сельских районов на коммерческую основу в целях получения доходов и развития продуктивных видов занятости. |
A UNDP-financed project in Belarus, completed in 1997, supported the implementation of components of UNCTAD's programme on commercialization of science and technology, the objective of which is to obtain the maximum benefit from a country's scientific and technological capacity, particularly internationally. |
В рамках проекта, осуществление которого при финансовой поддержке ПРООН было завершено в 1997 году в Беларуси, оказывалась помощь в осуществлении элементов программы ЮНКТАД по переводу на коммерческую основу сферы науки и техники, цель которой состоит в максимальном использовании научно-технического потенциала страны, особенно в международном плане. |
With combined funding from the Global Environment Facility and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a five-year project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is midway through implementation. |
В Китае наполовину осуществлен рассчитанный на пять лет проект, направленный на устранение факторов, препятствующих оперативному переводу возобновляемых источников энергии на коммерческую основу, который финансируется совместно Глобальным экологическим фондом и правительствами Австралии, Китая и Нидерландов. |
These renewable energy projects fall into two categories: those aimed at removing barriers to markets for commercial or near-commercial technologies, and those for reducing long-term technology costs through research, demonstration and commercialization. |
Эти проекты освоения возобновляемых источников энергии подразделяются на две категории: проекты, направленные на устранение факторов, препятствующих формированию рынка коммерческих или полукоммерческих технологий, и проекты, направленные на снижение долгосрочных издержек внедрения технологий с помощью исследований, демонстраций и перевода на коммерческую основу. |
In addition to legal guidance, any proposed commercialization of the two centres also requires the Programme Planning, Budget and Accounts Division to take a policy decision on how properly to reflect any revenue deriving from commercial activities in the Organization's financial statements. |
Помимо правовой консультативной помощи любой предлагаемый перевод на коммерческую основу деятельности двух центров потребует принятия Управлением по планированию программ, бюджету и счетам директивного решения по вопросу о способах надлежащей проводки поступлений от коммерческой деятельности в финансовых ведомостях Организации. |
The industrialization and commercialization of space activities are the result of the benefits that can be derived for the progress and development of space technology for global society at large. |
Индустриализация и перевод космической деятельности на коммерческую основу - это результат тех выгод, которые могут быть получены благодаря прогрессу и развитию космической техники на благо всего мирового сообщества. |
SUM will focus on the development of the microfinance sector in LDCs as an integral part of the financial sector rather than a support mechanism for individual projects and institutions, while ensuring that the commercialization of microfinance continues to serve the purpose of alleviating poverty. |
Специальная группа по вопросам микрофинансирования сосредоточит свои усилия на развитии в НРС сектора микрофинансирования как неотъемлемой части финансового сектора, а не механизма содействия осуществлению индивидуальных проектов и деятельности учреждений, добиваясь, чтобы перевод микрофинансирования на коммерческую основу не мешал решению задачи по смягчению остроты проблемы нищеты. |
The evaluation found that the UNDP-implemented 'rapid commercialization of renewable energy in China' project has achieved good results, with industrial biogas demonstrating commercial viability. |
В ходе оценки было установлено, что в рамках осуществлявшегося силами ПРООН проекта «Ускоренный перевод использования возобновляемых источников энергии в Китае на коммерческую основу» были достигнуты хорошие результаты, и весьма ценным с коммерческой точки зрения показал себя промышленный биогаз. |
Ghana, through its Atomic Energy Commission (GAEC), has attempted to encourage and promote the commercialization of research and development results by aligning the Commission's research activities with the needs of the country. |
В рамках своей Комиссии по атомной энергии Гана прилагает усилия, направленные на содействие переводу на коммерческую основу результатов научно-исследовательской деятельности посредством соединения проводимых Комиссией исследований с потребностями страны. |
A second linkage is the role of urbanization as a catalyst for the commercialization of agriculture, which increases the use of fertilizers and other inputs, promotes rural non-farm enterprises, and increases urban-rural trade and other exchanges. |
Второй момент касается роли, которую играет урбанизация в качестве стимула к переводу сельского хозяйства на коммерческую основу, что влечет за собой расширение использования удобрений и других веществ, создание сельских нефермерских предприятий и активизацию торговли и других обменов между городом и деревней. |
The early implementation of this agreement will provide greater commercialization and liberalization of transport operations and services and encourage competition among transport service providers. |
Скорейшее осуществление этого соглашения позволит более прочно поставить транспортные операции и услуги на коммерческую основу, осуществить либерализацию их режимов и стимулировать конкуренцию между поставщиками транспортных услуг. |