There also do not exist data on the number of commerce stores. |
Кроме того, отсутствуют данные о количестве коммерческих магазинов. |
It can only be assumed that the largest number of commerce stores can be found in the group "other owners". |
Можно только предположить, что наибольшее количество коммерческих магазинов приходится на категорию "Прочие владельцы". |
The result of the OECD work was two, nested definitions of electronic commerce transactions, one broad and one narrow. |
Результатом работы ОЭСР стало принятие двух гнездовых определений электронных коммерческих сделок, одного - широкого и второго - узкого. |
It is used throughout business, commerce and in both international and national contexts. |
Она используется в деловых и коммерческих отношениях, а также в международном и национальном контекстах. |
The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. |
Уровень интеграции региональной торговли по-прежнему носит ограниченный характер, поскольку доля региональных коммерческих связей в общем объеме африканской торговли является небольшой. |
At the same time, these nuclear powers continue to pursue policies of exceptionalism and discrimination in the field of nuclear cooperation for reasons of commerce and narrow self interests. |
В то же время эти ядерные державы продолжают проводить политику исключительности и дискриминации в сфере ядерного сотрудничества, исходя из коммерческих соображений и узких собственных интересов. |
Cities with transport modes in an integrated system are more likely to evolve and prosper as centres for trade, commerce, industry, education, tourism and services. |
Города, располагающие системой, в которую интегрированы различные виды транспорта, имеют больше возможностей для развития и процветания в качестве торговых, коммерческих, промышленных, образовательных и туристических центров с развитой сетью услуг. |
The most privileged legal regime is applied to the goods going through customs border of the Republic of Azerbaijan not intended for the purposes of commerce and production by natural persons by the legislation. |
Более льготный режим установлен для проведения через таможенную границу Азербайджанской Республики товаров, не предназначенных для коммерческих и производственных нужд физических лиц. |
Farms, agriculture production enterprises, processing, commerce and services in rural area, the Associations for Savings and Loan of Citizens. |
Сельские хозяйств, предприятий по сельскохозяйственному производству, обработке, коммерческих предприятий и услуг из сельской местности, Ассоциации по Сбережениям и Займам Граждан. |
UNIFEM has been providing support to women entrepreneurs to facilitate their access to international markets and increase their rights and bargaining power in the world of commerce. |
ЮНИФЕМ оказывает поддержку женщинам-предпринимателям в целях содействия их доступу к международным рынкам и расширения их прав и укрепления позиций на коммерческих переговорах. |
They are essential in ensuring that international commerce and trade flows can take place smoothly in situations in which full convertibility is not yet achieved. |
Они крайне важны для обеспечения бесперебойности международных коммерческих и торговых потоков в условиях, когда полная конвертируемость еще не достигнута. |
Finds that Costa Rica has the right of free navigation on the San Juan river for purposes of commerce; |
устанавливает, что Коста-Рике принадлежит право свободного судоходства по реке Сан-Хуан в коммерческих целях; |
Population growth influences the spatial concentration of people, industry, commerce, vehicles, energy consumption, water use, waste generation, and other environmental stresses. |
Рост народонаселения влияет на пространственную концентрацию населения, промышленных и коммерческих объектов, автотранспорта, потребления электроэнергии, водопользования, образования отходов и других экологических факторов, воздействующих на жизнь человека. |
The considerable growth of maritime commerce represents a heightened risk to marine biodiversity both within and beyond areas of national jurisdiction and has been of growing concern. |
Существенный рост масштабов морских коммерческих перевозок сопряжен с повышением опасности для морского биоразнообразия как в районах национальной юрисдикции, так и за пределами ее действия и вызывает растущую обеспокоенность. |
At its forty-second session, the Commission had requested the Secretariat to prepare a study on online dispute resolution in cross-border electronic commerce (e-commerce) transactions. |
На своей сорок второй сессии Комиссия просила Секретариат подготовить исследование по теме урегулирования споров в режиме онлайн при трансграничных электронных коммерческих сделках (электронная торговля). |
Finds that the right of navigation for purposes of commerce enjoyed by Costa Rica includes the transport of tourists; |
устанавливает, что право свободного судоходства в коммерческих целях, которым пользуется Коста-Рика, включает перевозку туристов; |
It was also stated that variant A was more likely to meet the needs of those countries which did not already have elaborate rules on contract formation in the context of electronic commerce transactions. |
Было также указано, что вариант А более подходит для удовлетворения потребностей тех стран, у которых еще не имеется хорошо разработанных норм, касающихся заключения договоров в контексте электронных коммерческих сделок. |
ffk environment gmbh provides individual waste disposal solutions for commerce, trade and industry, as well as local governments. |
ffk environment gmbh предлагает индивидуальные решения захоронения отходов для коммерческих и торговых организаций, промышленных предприятий, а так же коммунальных хозяйств. |
In other words, we must all cooperate and stop thinking of AIDS as an illness like all the others, which one can use in commerce and profit-making. |
Другими словами, мы должны сотрудничать и перестать думать, что СПИД - такая же болезнь, как и другие, которые можно использовать в коммерческих целях и для извлечения прибыли. |
In partnership with the Economic Community of West African States (ECOWAS), TrainForTrade organized a training programme for national directors of commerce on "International trade financing" and on the difficulties faced by African exporters. |
В партнерстве с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) "Трейнфортрейд" организовала для национальных коммерческих директоров учебные курсы, посвященные вопросам финансирования международной торговли и тем трудностям, с которыми сталкиваются экспортеры из африканских стран. |
Measures should be taken to prioritize rural development programmes aimed at ensuring rights to lands and food sovereignty of the small farmers and peoples over those aimed at natural resource extraction for commerce and profit. |
Необходимо принимать меры по повышению значимости программ развития сельских районов, направленных на обеспечение прав на землю и продовольственного суверенитета мелких фермеров и широких слоев населения по отношению к программам, направленным на добычу природных ресурсов в коммерческих целях и для получения прибыли. |
One of Thomas Jefferson's goals was to find "the most direct and practicable water communication across this continent, for the purposes of commerce." |
Президент США Томас Джефферсон обозначил цель как поиск наиболее прямого и практичного водного пути через континент, который можно было бы использовать для коммерческих целей. |
The alleged export of pesticide (para. 69) is similarly beyond the mandate of the Special Rapporteur, because it deals with goods in commerce, not with hazardous wastes. |
З. Аналогичным образом сообщение об экспорте пестицидов также не относится к мандату Специального докладчика, поскольку здесь речь идет не об опасных отходах, а о коммерческих товарах. |
The project seeks to do this through simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain; implementing automated processes and information technology for administration and commerce; and facilitating the participation of SMEs in electronic business. |
Этого предполагается достичь за счет упорядочения и согласования торговых процедур на всех этапах торговых операций, автоматизации управленческих и коммерческих процессов и внедрения информационных технологий и более активного вовлечения в электронную торговлю мелких и средних предприятий. |
Since 1999, Statistics Canada has conducted regular surveys to measure ICT use by business, including the existence of web-sites, the use of computers and the Internet and the use of the Internet for commerce. |
С 1999 года Статистическое управление Канады проводит обследования для измерения использования ИКТ предприятиями, включая наличие веб-сайтов, использование компьютеров и Интернета и использование Интернета в коммерческих целях. |