It requested the secretariat to prepare a draft of a summary report on the responses and to circulate this to members of the Task Force for comment. |
Она поручила секретариату подготовить проект краткого доклада, посвященного ответам, и распространить его среди членов Целевой группы для представления замечаний. |
The complete list is maintained for reference and comment at the Statistics Division's Internet site < > under "UNESIS". |
Доступ к полному перечню для целей информации и представления замечаний можно получить на сайте Статистического отдела в Интернете по адресу < > в разделе "ЮНЕСИС". |
The Expert Group requested that all materials related to the work of its Technical Subgroup be distributed to the Expert Group for comment. |
Группа экспертов просила распространять все материалы, связанные с работой ее Технической подгруппы, среди членов Группы экспертов для представления замечаний. |
Draft chapters are currently available for review and comment from the IMF web site at tegeipi/index.htm. |
Проекты глав уже размещены для ознакомления и представления замечаний на веб-сайте МВФ по адресу. |
Circulation of texts to States for comment |
Распространение текстов среди государств для представления замечаний |
The study was shared with the Government for comment; input was received from the Ministry of Land Management, Urban Planning and Reconstruction. |
Это исследование было направлено правительству для представления замечаний; информация была получена от Министерства управления земельными ресурсами, городского планирования и строительства. |
Revised draft guidance on implementation of the Protocol had been prepared and was scheduled to be released for comment in April 2006. |
Подготовлен пересмотренный проект руководства по осуществлению Протокола, и в апреле 2006 года он планируется к распространению для представления замечаний. |
Jan-Feb 2008: Open comment phase (enquiry to all governments and stakeholders) |
Ь) Январь-февраль 2008 года: начало этапа представления замечаний (опрос правительств всех стран и заинтересованных сторон) |
A set of marked maps showing proposed boundary pillar sites in this Sector was sent to the Parties for comment. |
Сторонам была направлена - для представления замечаний - подборка соответствующим образом размеченных карт, на которых были указаны предложенные места расположения пограничных столбов в этом секторе. |
If the communication is of a more general nature, it will be immediately distributed to the other members of the Coordination Committee for their consideration and comment. |
Сообщение более общего характера немедленно распространяется среди других членов Координационного комитета для целей рассмотрения и представления замечаний. |
After a period of internal consultation and discussion, an annotated outline of the revised Manual was published in 1996 and distributed widely for review and comment. |
В 1996 году, после внутренних консультаций и обсуждения, был опубликован аннотированный проект пересмотренного пособия, который был широко распространен для обзора и представления замечаний. |
While this will be considerably refined as the project develops, it forms a basis for comment and for developing initial drafting for the Manual. |
Хотя в процессе работы этот проект будет во многом доработан, он представляет собой основу для представления замечаний и выработки первоначального проекта текста руководства. |
The delegation of the Russian Federation accepted the extension of the comment period, with the revised text to be sent to delegations well in advance and with the proposed revisions clearly identified. |
Делегация Российской Федерации согласилась с продлением периода представления замечаний при том понимании, что пересмотренный текст будет заранее направлен делегациям, а предлагаемые поправки будут четко обозначены. |
It would first be circulated among stakeholders for comment, and investigators would have to be trained to ensure that they were in a position to comply with the new provisions. |
Сначала он будет направлен для представления замечаний различным заинтересованным сторонам, и потребуется подготовить следователей для того, чтобы они могли соответствовать новым положениям. |
Proposals for criteria for licensing different product groups are drawn up by highly qualified experts, and public consultations are held on the proposals, which are also published on the Internet for comment. |
Предложения по критериям лицензирования различных групп продуктов подготавливаются высококвалифицированными экспертами, по предложениям проводятся консультации с общественностью, и они также публикуются в Интернете для представления замечаний. |
The Secretariat was requested to circulate the draft reference document for comment by States and interested international organizations and to prepare a compilation of those comments for consideration by the Commission at its forty-second session. |
К Секретариату была обращена просьба распространить проект справочного документа среди государств и заинтересованных международных организаций для представления замечаний и подготовить подборку этих замечаний для рассмотрения Комиссией на ее сорок второй сессии. |
Upon its issuance in all the official languages of the United Nations, it will be circulated for comment by States and interested international organizations, as requested by the Commission. |
После его издания на всех официальных языках Организации Объединенных Наций он будет распространен среди государств и заинтересованных международных организаций для представления замечаний, как об этом просила Комиссия. |
One representative said that thought should be given to allowing a period for comment and discussion on the draft guidance prior to its finalization for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. |
Один представитель заявил, что следует подумать о том, чтобы дать определенное время для представления замечаний и обсуждения проекта руководства до завершения работы над ним для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании. |
The Committee agreed to continue its deliberations on the matter at its next meeting with a view to completing its draft findings and, as appropriate, recommendations, which would then be sent for comment to the Party concerned and the communicant. |
Комитет решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своем следующем совещании с целью завершения подготовки проекта своих выводов и, при необходимости, рекомендаций, которые затем будут направлены соответствующей Стороне и автору сообщения для представления замечаний. |
Another aspect is possible disciplines on transparency, where some view the concept as going beyond publishing, or making readily available, information on measures pertaining to services trade, to include also prior notification and comment procedures. |
Еще один аспект касается возможных правил о прозрачности, при этом некоторые стороны рассматривают данную концепцию шире, чем просто обеспечение публикации или доступности информации о мерах, касающихся торговли услугами, и включают в нее также процедуры предварительного уведомления и представления замечаний. |
Following an international workshop on this issue held at Canberra from 8 to 10 September 1998, a draft paper was circulated internationally for comment in December 1998. |
По итогам международного практикума по этому вопросу, состоявшегося в Канберре 8-10 сентября 1998 года, в декабре 1998 года на международном уровне был распространен проект документа для представления замечаний. |
The Secretariat submitted a working document prepared pursuant to that request for consideration by the Commission at its forty-first session, and circulated the document to all States for comment by a note verbale dated 6 May 2008. |
Во исполнение этой просьбы Секретариат подготовил и представил рабочий документ для рассмотрения Комиссией на ее сорок первой сессии и распространил его среди всех государств для представления замечаний посредством вербальной ноты от 6 мая 2008 года. |
Some additional information from peer reviewed scientific literature is also included, as is additional information identified by Parties and observers during the comment period. |
Также включены некоторые дополнительные данные из научной литературы, подвергнутой экспертной оценке, равно как и дополнительные сведения, указанные Сторонами и наблюдателями в течение периода представления замечаний. |
The draft policy document is available for discussion and comment. |
Для обсуждения и представления замечаний обнародован проект политического документа по данному вопросу. |
Updated drafts were circulated for comment and review among a subgroup of the expert group on energy accounts in February 2012 and August 2012. |
В феврале и августе 2012 года обновленные проекты были распространены для рассмотрения и представления замечаний в подгруппе группы экспертов по энергетическим счетам. |