| Other Governments reported similar one-week to one-month time limits on public comment periods. | Другие государства также сообщили об аналогичных сроках для представления замечаний общественности, составляющих от одной недели до одного месяца. |
| The proposal and timeline will be made available to the Expert Group for information and comment. | Предложение и график будут переданы Группе экспертов для ознакомления и представления замечаний. |
| The assessment was completed in September 2011 and circulated for comment. | Оценка была завершена в сентябре 2011 года и распространена для представления замечаний. |
| The report was completed in June 2013 and circulated for comment. | Доклад был завершен в июне 2013 года и распространен для представления замечаний. |
| The assessment was circulated for comment to a wide range of relevant parties in the summer and autumn of 2013. | Оценка была распространена для представления замечаний среди широкого круга заинтересованных сторон летом и осенью 2013 года. |
| The report has been circulated for comment and is still under consideration. | Доклад был распространен для представления замечаний и по-прежнему находится на рассмотрении. |
| The draft has been sent to the leaders of the Kosovo Serb political parties for comment. | Проект был направлен лидерам политических партий косовских сербов для представления замечаний. |
| The report has now been shared with the Government of Togo for comment. | Подготовленный доклад направлен правительству Того для представления замечаний. |
| The proposal has recently been circulated for comment. | Это предложение в настоящее время распространено для представления замечаний. |
| The list is currently being shared informally with interested Member States for comment. | В настоящее время с этим перечнем знакомятся в неофициальном порядке заинтересованные государства-члены на предмет представления замечаний. |
| The delegation of the United States informed that NAPPO had updated their standards and submitted them to their members for comment. | Делегация Соединенных Штатов сообщила, что НАППО обновила свои стандарты и направила их своим членам для представления замечаний. |
| It was agreed that a copy of the draft report would be distributed to AOSIS members on 22 August for comment. | Было решено распространить копию проекта отчета среди членов АОСИС 22 августа для представления замечаний. |
| Once this material is available, it should be provided to States and the Sub-Commission for comment. | Когда такой материал будет готов, его нужно будет направить государствам и Подкомиссии для представления замечаний. |
| UNHCR also submitted for comment a survey of information relating to voluntary repatriation to Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, УВКБ подготовило для представления замечаний обзор информации относительно добровольной репатриации в Боснию и Герцеговину. |
| On 10 June, the Committee declined the request but registered and transmitted the complaint to the State party for comment. | 10 июня Комитет отклонил просьбу, но зарегистрировал жалобу и препроводил ее государству-участнику для представления замечаний. |
| This document is for review and comment. | Этот документ предназначен для рассмотрения и представления замечаний. |
| A revised draft of the report was also provided to the same departments for comment. | Пересмотренный проект доклада был также направлен этим департаментам для представления замечаний. |
| Those studies must be submitted to the indigenous authorities for comment. | Результаты этих оценок должны направляться органам коренного населения для представления замечаний. |
| A proposal for amending the provisions concerning grants for immigrant publications is being circulated for comment in 2001. | В 2001 году были подготовлены и распространены для представления замечаний тексты предложений относительно внесения поправок в положения, касающиеся субсидирования издательской деятельности иммигрантов. |
| In February 2000, an outline of such a model was sent to UN/ECE member Governments for information and comment. | В феврале 2000 года правительствам стран-членов ЕЭК ООН для информации и представления замечаний было направлено описание предлагаемой модели. |
| The second draft of the Handbook is submitted to the Commission for comment as a background document. | Второй проект руководства представляется Комиссии в качестве справочного документа для представления замечаний. |
| The draft would be sent via the secretariat to the other members of the Committee by 15 January 2007 for comment. | До 15 января 2007 года этот проект будет препровожден через секретариат другим членам Комитета для представления замечаний. |
| Since then, other chapters have been posted for review and comment. | С тех пор на веб-сайте были помещены и другие главы для изучения и представления замечаний. |
| The two-month public comment period for all these documents had started on 21 February and would end on 14 April 2000. | Период для представления замечаний по всем этим рекомендациям начался 21 февраля и закончится 14 апреля 2000 года. |
| The document was distributed to the Group of Experts at the third session for review and comment. | Этот документ был распространен среди членов Группы экспертов на третьей сессии для рассмотрения и представления замечаний. |