Английский - русский
Перевод слова Commence
Вариант перевода Начаться

Примеры в контексте "Commence - Начаться"

Примеры: Commence - Начаться
About six single-accused trials could commence, including indictees at large or suspects. Могут начаться около шести процессов с одним обвиняемым, включая обвиняемых, находящихся на свободе или подозреваемых.
The next phase for the medical standards testing should commence in January/February 2013. Следующий этап, связанный с апробированием медицинских стандартов, должен начаться в январе/феврале 2013 года.
Negotiations with the host country to define the details of such loan arrangements could commence, subject to the agreement of Member States. Переговоры с принимающей страной для определения деталей такой договоренности о ссуде могут начаться при условии согласия государств-членов.
The Council endorses the IGAD summit decision that face-to-face talks should commence by 31 December 2013. Совет одобряет принятое на саммите ИГАД решение о том, что прямые переговоры должны начаться 31 декабря 2013 года.
It had also made clear that implementation of the findings and recommendations should commence prior to their endorsement by the Meeting of the Parties. Она также подчеркнула, что осуществление выводов и рекомендаций должно начаться до их утверждения Совещанием Сторон.
The process to establish the ISU shall commence immediately and be concluded by the Fifth Meeting of States Parties. Процесс учреждения ГИП должен начаться незамедлительно и быть завершен до пятого Совещания государств-участников.
Terms of reference for the study are currently being finalized, and the study will commence in the fall. В настоящее время завершается подготовка круга полномочий этого исследования, и само исследование должно начаться осенью.
However, a view that the preparatory process should commence in 2006 was also expressed. Вместе с тем было выражено и мнение о том, что подготовительный процесс должен начаться в 2006 году.
The implementation of activities undertaken within this framework for capacity-building should commence as soon as possible. Осуществление деятельности, предпринимаемой в данных рамках по наращиванию потенциала, должно начаться как можно скорее.
Implementation of the project would commence as soon as the issue of funding was resolved. Реализация этого проекта должна начаться, как только будет решена проблема финансирования.
Intervention could not commence without a formal petition to the Head of State of Gabon. Военное вмешательство не могло начаться без официального ходатайства главы Габона.
The extermination of all life on earth shall now commence... Уничтожение всей жизни на Земле должно начаться сейчас...
Negotiations on such a ban should commence without further delay. Переговоры о таком запрещении должны начаться безотлагательно.
The preparatory phase of those negotiations should commence immediately. Подготовительный этап этих переговоров должен начаться незамедлительно.
With the active participation of all members of the international community, the common endeavour should commence and conclude in the near future. При активном участии всех членов международного сообщества такая совместная деятельность должна начаться и завершиться в ближайшем будущем.
Under these circumstances, the distribution of supplies envisaged in the distribution plan could not commence before March 1997. В этих обстоятельствах распределение товаров, предусмотренное в плане распределения, может начаться не ранее марта 1997 года.
The Fissile Material Cut-Off Treaty negotiations should commence immediately as the next item for negotiations in the Conference. З. В качестве следующей темы переговоров на Конференции должны немедленно начаться переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
The communiqué also stressed that the disarmament, demobilization and reintegration process should commence without further delay. В коммюнике также подчеркивалось, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции должен начаться без дальнейших проволочек.
The issuance of benefits should commence soon thereafter. Выплата пособий должна начаться вскоре после этого.
We believe that negotiations on this treaty should commence immediately on the basis of the 1995 Shannon mandate. Мы считаем, что переговоры по этому договору должны начаться немедленно на основе принятого в 1995 году мандата Шеннона.
This process is expected to be completed by December, and verification of the data should commence in early 2002. Ожидается, что этот процесс будет завершен к декабрю, а проверка этих данных должна начаться в начале 2002 года.
One or two cases involving a single accused person may commence in the first months of 2004. Одно или два дела, по которым проходят по одному обвиняемому, могут начаться в первые месяцы 2004 года.
Negotiations on START III should commence immediately after START II is in force. Сразу же после вступления в силу СНВ-2 должны начаться переговоры по СНВ-3.
As agreed in 1995 by the States parties to the NPT, negotiations on such a convention should commence immediately. Как было согласовано в 1995 году государствами-участниками Договора о нераспространении, переговоры по такой конвенции должны начаться немедленно.
The dismantling of illegal settlements, which are an obstacle to peace, should also commence. Также должна начаться ликвидация незаконных поселений, служащих препятствием для достижения мира.