Английский - русский
Перевод слова Comfort
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Comfort - Успокоить"

Примеры: Comfort - Успокоить
I'd want to hold him and comfort him and... Я хотела обнять его, успокоить...
I think Mrs Dawley might find you a comfort. Я думаю, это поможет успокоить миссис Доули.
Your grace and calm manner bring much comfort to our punisher. Ваше благородство и сдержанность смогут успокоить палача.
I'm a clergyman, I'm supposed to give her comfort. Я священник, я должен её успокоить.
I know how to comfort myself, live off scraps, and catch disease. Я знаю, как успокоить себя, жить за обрывки, и заболеть.
Dear Father, I know you only say such things to comfort me. Дорогой отец, я знаю, ты говоришь так, чтобы успокоить меня.
To comfort you, of course. Чтобы тебя успокоить, конечно же.
Boss, I can always trust you to comfort a man. Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
It's too late to comfort me. Это слишком поздно, чтобы успокоить меня.
I mean, I'm literally puking chemo vomit into a toilet and patting my poor mother on the back, trying to comfort her. Серьёзно, я блюю из-за химии прямо в туалет, и поглаживаю маму по спине, пытаясь её успокоить.
What if you cried, and I couldn't comfort you? Что если ты заплачешь и я не смогу тебя успокоить?
So, why don't you drive her home and comfort her? Почему бы тебе не отвезти её домой и успокоить?
But I want to calm you, comfort you. Я хочу утешить тебя, успокоить.
Am I supposed to find comfort in that sentence? И эта фраза должна как-то меня успокоить?
So you came here to comfort me? Так ты пришла сюда, чтобы успокоить меня?
A MONUC investigation team arrived at the scene of the incident the day it occurred to verify facts, gather evidence and comfort and assist the population. В тот же день на место происшествия прибыла для расследования группа МООНДРК, чтобы проверить факты, собрать доказательства, успокоить и обезопасить население.
Caretakers took the elephant away and he cried for 5 hours before the staff could comfort him. Люди отдали слона в зоопарк, и он плакал в течение 5 часов, пока работники не смогли его успокоить.
Mao was in Peking ostensibly on business, though biographer Stuart Schram suspected his presence was partly due to his desire to comfort Kaihui. Мао в это время был в Пекине якобы по делу, хотя его биограф Стюарт Шрэм подозревал, что его присутствие частично объясняется желанием успокоить Кайхуэй.
The soldier is trying to comfort the girl and also to explain how he was the one who killed her parents. Солдат пытается успокоить девочку, а также объяснить, каким образом он оказался одним из тех, кто убил её родителей.
Do you turn to these thoughts to comfort yourself in times of stress? Ты используешь эти мысли, чтобы успокоить себя при стрессе?
And when she couldn't comfort you, it confirmed her fears about herself? И когда она не смогла успокоить тебя, это подтвердило ее страхи относительно себя?
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень.
I want to calm you, comfort you. Я хочу утешить тебя, успокоить.
Can I not comfort my own brother? Я не могу успокоить родного брата?
We say there is no choice... only to comfort ourselves with a decision we have already made. Мы говорим "нет выбора", только чтобы успокоить себя, когда уже приняли решение.