| I'd want to hold him and comfort him and... | Я хотела обнять его, успокоить... |
| I think Mrs Dawley might find you a comfort. | Я думаю, это поможет успокоить миссис Доули. |
| Your grace and calm manner bring much comfort to our punisher. | Ваше благородство и сдержанность смогут успокоить палача. |
| I'm a clergyman, I'm supposed to give her comfort. | Я священник, я должен её успокоить. |
| I know how to comfort myself, live off scraps, and catch disease. | Я знаю, как успокоить себя, жить за обрывки, и заболеть. |
| Dear Father, I know you only say such things to comfort me. | Дорогой отец, я знаю, ты говоришь так, чтобы успокоить меня. |
| To comfort you, of course. | Чтобы тебя успокоить, конечно же. |
| Boss, I can always trust you to comfort a man. | Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека. |
| It's too late to comfort me. | Это слишком поздно, чтобы успокоить меня. |
| I mean, I'm literally puking chemo vomit into a toilet and patting my poor mother on the back, trying to comfort her. | Серьёзно, я блюю из-за химии прямо в туалет, и поглаживаю маму по спине, пытаясь её успокоить. |
| What if you cried, and I couldn't comfort you? | Что если ты заплачешь и я не смогу тебя успокоить? |
| So, why don't you drive her home and comfort her? | Почему бы тебе не отвезти её домой и успокоить? |
| But I want to calm you, comfort you. | Я хочу утешить тебя, успокоить. |
| Am I supposed to find comfort in that sentence? | И эта фраза должна как-то меня успокоить? |
| So you came here to comfort me? | Так ты пришла сюда, чтобы успокоить меня? |
| A MONUC investigation team arrived at the scene of the incident the day it occurred to verify facts, gather evidence and comfort and assist the population. | В тот же день на место происшествия прибыла для расследования группа МООНДРК, чтобы проверить факты, собрать доказательства, успокоить и обезопасить население. |
| Caretakers took the elephant away and he cried for 5 hours before the staff could comfort him. | Люди отдали слона в зоопарк, и он плакал в течение 5 часов, пока работники не смогли его успокоить. |
| Mao was in Peking ostensibly on business, though biographer Stuart Schram suspected his presence was partly due to his desire to comfort Kaihui. | Мао в это время был в Пекине якобы по делу, хотя его биограф Стюарт Шрэм подозревал, что его присутствие частично объясняется желанием успокоить Кайхуэй. |
| The soldier is trying to comfort the girl and also to explain how he was the one who killed her parents. | Солдат пытается успокоить девочку, а также объяснить, каким образом он оказался одним из тех, кто убил её родителей. |
| Do you turn to these thoughts to comfort yourself in times of stress? | Ты используешь эти мысли, чтобы успокоить себя при стрессе? |
| And when she couldn't comfort you, it confirmed her fears about herself? | И когда она не смогла успокоить тебя, это подтвердило ее страхи относительно себя? |
| I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. | Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень. |
| I want to calm you, comfort you. | Я хочу утешить тебя, успокоить. |
| Can I not comfort my own brother? | Я не могу успокоить родного брата? |
| We say there is no choice... only to comfort ourselves with a decision we have already made. | Мы говорим "нет выбора", только чтобы успокоить себя, когда уже приняли решение. |