Английский - русский
Перевод слова Combining
Вариант перевода Объединив

Примеры в контексте "Combining - Объединив"

Примеры: Combining - Объединив
In combining efforts at all levels, we will succeed in our ultimate objective, namely, the delivery of concrete peace dividends to populations in war-torn societies. Объединив усилия на всех уровнях, мы преуспеем в достижении нашей конечной цели, т. е. добьемся, чтобы они приносили конкретные дивиденды мира населению стран, пострадавших от войны.
My thesis for you is that by combining international, interagency, private-public, strategic communication, together, in this 21st century, we can create the sum of all security. И мой тезис сегодня: объединив международную, межведомственную, частную и государственную коммуникации в XIX веке, мы сможем обеспечить «сумму безопасности».
By combining the seven dialogues currently operating independently into one, in-depth session with one monitoring counterpart rather than seven, the dialogue would be transformed into a strategic and continuous tool for monitoring human rights performance against all obligations. Объединив семь диалогов, которые в настоящее время проходят независимо друг от друга, в одно углубленное общение с одним контрольным механизмом вместо семи, такой диалог превратится в стратегический постоянный процесс контроля за выполнением всех обязательств в области прав человека.
This Act abolished the Marcher Lordships and established the County of Monmouthshire, combining the Lordships east of the Usk with Newport (Gwynllŵg or Wentloog) and Caerleon to the west of it. Этот закон отменил господство марок и основал графство Монмутшир, объединив лордства к востоку от Аска с Ньюпортом и Каэр-Леоном к западу от него.
Sanyo's overall solar cell production capacity will increase to 260MW in FY 2007, by combining the solar cell production capacity at Shimane Sanyo Industrial Co., Ltd. Окончательное увеличение Sanyo объемов производства солнечных батарей емкостью 260МВ произойдет до 2007 ФГ, объединив объемы производства солнечных батарей с Shimane Sanyo Industrial Co., Ltd.
In the absence of sufficient data, therefore, the ICSC secretariat had to redesign the sample by combining data from all headquarters into one sample and then post-stratifying it by grades (P-1-D-1), to overcome the problem of large sampling errors for each of the headquarters. Поэтому в отсутствие достаточных данных секретариат вынужден был пересмотреть выборку, объединив данные по всем местам расположения штаб-квартир в одну выборку, а затем расслоить ее по классам (С-1 - Д-1) для преодоления проблемы больших ошибок выборочного обследования для каждого места расположения штаб-квартир.
Rwanda has adopted a courageous response in order to heal its wounds, combining justice, forgiveness and national reconciliation. Руанда сумела мужественно принять меры к тому, чтобы залечить свои раны, объединив усилия по восстановлению справедливости, всепрощения и национального примирения.
In its second reading, the Working Group began producing a rolling text of the draft terms of reference for the review mechanism by further reducing the size of the text, consolidating and combining proposals. В ходе второго чтения Рабочая группа приступила к подготовке рабочего текста проекта круга ведения для механизма обзора, дополнительно сократив текст, а также объединив и сведя воедино отдельные предложения.
Since internationally comparable data on poverty trends are presently not available, the Report seeks to rectify this deficiency by constructing a new data set on poverty in LDCs combining national accounts and household survey statistics. Поскольку в настоящее время нет сопоставимых на международном уровне данных о тенденциях в области нищеты, авторы доклада постарались восполнить данный пробел, построив новые ряды данных о нищете в НРС, объединив статистику национальных счетов с данными обследований домашних хозяйств.
During this review, it was decided to reduce the overall structure of the Guide from five to four main parts, combining data dissemination with cross-cutting issues, since it was more logical to keep the subjects of dissemination of data and metadata together. В ходе этого рассмотрения было принято решение уменьшить общее число основных частей Пособия с пяти до четырех, объединив вопросы распространения данных со сквозными вопросами, поскольку более логично рассматривать вместе вопросы распространения данных и метаданных.
(a) On 28 January 1997, the Secretary-General established the post of Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, combining both Mrs. Green's former post and that of the Director of the Division for the Advancement of Women (DAW). а) 28 января 1997 года Генеральный секретарь учредил должность Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, объединив функции, относящиеся к бывшей должности г-жи Грин, а также функции Директора Отдела по улучшению положения женщин (ОУПЖ).