Английский - русский
Перевод слова Collect
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Collect - Получать"

Примеры: Collect - Получать
Farmers need labourers; governments need to ensure security and collect taxes; while the labourers need to receive their wages. Фермерам требуются работники; органам власти необходимо обеспечивать безопасность и собирать налоги; а работникам необходимо получать оплату за свой труд.
He lied so that he could get a massive insurance policy on the show, and then he could kill and collect. Он лгал, чтобы получить хорошую страховку для шоу, чтобы потом он мог убивать и получать доход.
However, the FDA noted that they only collect a small portion of the funds that they are supposed to receive. Вместе с тем УРЛ отмечало, что оно собирает лишь небольшую часть средств, которые оно, предположительно, должно получать.
The Group remains concerned that Al-Qaida, the Taliban, and those associated with the network are still able to obtain, solicit, collect, transfer and distribute considerable sums to support their ideological, logistical and operational activities. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что «Аль-Каида», «Талибан» и те, кто связан с этой сетью, сохраняют способность получать, просить, собирать, передавать и распространять значительные суммы денег в поддержку своей идеологической, снабженческой и оперативной деятельности.
anti-corruption commission had a mandate to review internal mechanisms, raise awareness of prevention of corruption, receive complaints and channel them through the appropriate authorities, and collect annual statistics. В рамках такой стратегии Комиссии по борьбе с коррупцией поручено рассматривать действие внутренних механизмов, повышать осведомленность о методах предупреждении коррупции, получать жалобы и направлять их соответствующим органам, а также осуществлять сбор ежегодных статистических данных.
The final phase was one of surveillance and included identification of responsible members of the community who are designated to receive and collect reports from people living in the area. На заключительном этапе проводятся мероприятия по контролю, сопровождающиеся назначением ответственных лиц из числа местных общин, которым поручено получать и суммировать сообщения от местных жителей.
The Mission will receive, consider and investigate reports of human rights violations; interview persons or groups; visit government offices and URNG encampments; collect whatever information is relevant and disseminate information relating to its activities to the Guatemalan public through mass media. Миссия будет получать и анализировать сообщения о нарушениях прав человека и проводить по ним расследования; опрашивать отдельных лиц или группы лиц; посещать государственные учреждения и лагеря НРЕГ; собирать всю соответствующую информацию и распространять информацию о своей деятельности среди общественности Гватемалы через средства массовой информации.
Under the Official Statistics Act, the State statistical bodies can obtain reliable statistical information from all business entities, whatever their form of ownership, and collect information from private individuals relating to their socio-demographic situation and entrepreneurial activity by means of questionnaires. В соответствии с Законом Кыргызской Республики «О государственной статистике» органы государственной статистики вправе получать от всех хозяйствующих субъектов независимо от форм собственности достоверную статистическую информацию и от граждан - сведения, касающихся их социально-демографического положения и предпринимательской деятельности путем анкетного опроса.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
The text of the draft model provision was as follows: "The concessionaire has the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. Был рассмотрен следующий текст проекта типового положения: "Концессионер имеет право устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемые им услуги.
The carrier, in turn, would like to know from whom it is required to take instructions and with whom it could, in case a particular issue arises, negotiate different terms of the contract of carriage and collect additional costs. Перевозчик в свою очередь может пожелать узнать, от кого он должен получать указания и с кем он может, при возникновении конкретной проблемы, обговаривать иные условия договора перевозки и взимать дополнительные расходы.
Access to information: Improved access to environmental information that enables the public to request and receive environmental information from public authorities and supports a system under which public authorities collect environmental information and actively disseminate it to the public. доступ к информации: расширенный доступ к информации об окружающей среде, позволяет обществу запрашивать и получать такую информацию от государственных органов и обеспечивает наличие системы, в рамках которой государственные органы собирают информацию об окружающей среде и активно распространяют ее.
After you opt out, Google will not collect interest category information and you will not receive interest-based ads. После того как вы это сделаете, Google перестанет собирать информацию о категориях, и вы больше не будете получать рекламу на основе интересов.
(a) Protect and support all by ensuring that there are specialist services, support agencies and safe spaces where all girls and young women, regardless of background and status, can access support and collect information on violence. а) осуществлять всеобщую защиту и поддержку посредством обеспечения специализированных услуг, оказывающих помощь учреждений и безопасных пространств, где все девочки и молодые женщины вне зависимости от происхождения и социального статуса могли бы получать поддержку и информацию по проблеме насилия.
Male insured citizens may collect old-age pension after attaining 55 years of age, while females may collect after having attained 50 years of age. Застрахованные мужчины могут получать пенсию по возрасту по достижении ими 55 лет, а женщины - 50 лет.
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? Как нам получать жизненно важную и другую информацию 24 часа в сутки?
How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? Как нам удастся получать не только биологические, но и поведенческие, а также психологические данные, или информацию о социальной активности как в доме человека, так и за его пределами?