Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Содействии

Примеры в контексте "Collaboration - Содействии"

Примеры: Collaboration - Содействии
In 2002, a roundtable on HIV/AIDS and Gender Relations was held with collaboration from El Colegio de México, CENSIDA, PROMSA and Inmujeres. В 2002 году был проведен "круглый стол" по вопросам ВИЧ/СПИДа и гендерных отношений при содействии Колледжа Мехико, СЕНСИДА, ПРОМСА и Инмухерес. плакатов и 7 тыс. буклетов, которые распространялись среди женских организаций штатов и Федерального округа, а также в учреждениях здравоохранения.
Most of these attacks were carried out during racketeering operations directed either against shopkeepers or against persons suspected of collaboration with the security forces. Большинство этих бесчинств были совершены в ходе операций рэкета в отношении лавочников или лиц, подозреваемых в содействии силам безопасности.
Edutrac has already generated a dynamic dialogue between the community and the Government, increasing accountability in over 3,500 schools with the collaboration of 10,000 reporters. С помощью системы «Эдутрак» уже налажен активный диалог между гражданами и правительством, благодаря которому при содействии 10000 «корреспондентов» повысился уровень подотчетности в более чем 3500 школах.
Promote appropriate management practices, conservation farming and improved management practices among small-scale farmers through community-based exchange and training, with the support of TPN 2 on agroforestry, the Global Mechanism and the UNCCD secretariat and in close collaboration with the CST; поощрять рациональные методы хозяйствования, экоземледелие и совершенствование методов хозяйствования, используемых мелкими фермерами, за счет обмена информацией и учебной подготовки на уровне местных сообществ при содействии тематической сети по вопросам агролесоводства (ТПС 2) Глобального механизма и секретариата Конвенции и в тесном сотрудничестве с КНТ;
Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; с удовлетворением отмечает продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в наблюдении за выборами и содействии их проведению и поощряет укрепление сотрудничества между двумя организациями в этой области;
(b) What is the role of the United Nations and especially of UN-SPIDER in helping all three communities and how could the framework of collaboration between the disaster management, space, voluntary and technical communities and the United Nations develop in the future? Ь) какова роль Организации Объединенных Наций, и в особенности СПАЙДЕР-ООН, в содействии всем трем сообществам, и какой характер может принять сотрудничество между сообществами, которые занимаются чрезвычайными ситуациями, космонавтикой, техническим обеспечением и добровольной помощью, и Организацией Объединенных Наций в будущем?
Collaboration with civil society has been critical in advancing implementation of the United Nations study recommendations, including through its association with regional follow-up processes and involvement in expert discussions on key dimensions of this agenda. Сотрудничество с гражданским обществом играло решающую роль в содействии осуществлению рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций, в том числе путем участия его представителей в региональных процессах принятия последующих мер и в обсуждениях экспертов по ключевым аспектам этой повестки дня.
Collaboration has increased, particularly in the use of common gender indicators, the institutional strengthening of national mechanisms for the advancement of women, and the promotion of the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Сотрудничество активизировалось, в частности, в использовании общих показателей положения женщин, институциональном укреплении национальных механизмов улучшения положения женщин и содействии ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
I am also encouraged by the continuous collaboration between UNOGBIS and the United Nations country team. Такая синергия и взаимодополняемость усилий играют важную роль в содействии налаживанию диалога между государственными органами, придают динамизм инициативам гражданского общества в области содействия примирению и способствуют продвижению реформы сектора безопасности.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination could also help promote enhanced collaboration with the private sector, NGOs and other parts of civil society. Координационный совет руководителей также мог бы помочь в содействии более глубокому сотрудничеству с частным сектором, НПО и другими элементами гражданского общества.
The objective of this mechanism is to facilitate optimisation of information flows, foster a closer cooperation and collaboration between terrorism-fighting entities, and make joint analyses. Цель этого механизма будет заключаться в содействии оптимизации информационных потоков, развитию более тесных связей на основе сотрудничества и взаимодействия между подразделениями по борьбе с терроризмом и совместному проведению анализа.
OHCHR-assisted projects under the Assisting Communities Together Programme have provided non-governmental organizations, which often operated in isolation and/or competition, with opportunities for exposure and collaboration. Осуществляемые при содействии УВКПЧ проекты в рамках программы «Совместная помощь общинам» обеспечили неправительственным организациям, которые часто действовали изолированно и/или в условиях конкуренции, возможность осуществлять совместную деятельность и сотрудничать друг с другом.
The main aim of the secondment is to facilitate greater UNDP/non-governmental organization collaboration, exchange and learning. Основная цель откомандирования сотрудника заключается в содействии более широкому сотрудничеству между ПРООН и неправительственными организациями, обмену опытом и обучению.
With Marshal Event's active collaboration, the 4th Keren Haseyod - European Women's... При содействии Marshal Event состоялась 4-ая конференция...
Customs officials said this indicates collaboration from warehousemen and longshoremen as well as corrupt customs officials. Сотрудники таможни утверждают, что это можно сделать лишь при содействии складских рабочих и грузчиков, а также коррумпированных таможенников.
We also note the rapidity with which Central America has begun to take steps to translate into action, with United Nations collaboration, a sustainable human development strategy. Мы также отмечаем ту быстроту, с которой Центральная Америка начала претворять в жизнь, при содействии Организации Объединенных Наций, стратегию устойчивого гуманитарного развития.
That law had, for instance, made it possible to establish two new state-run shelters for victims and to implement a whole range of measures to support them, including collaboration with local non-governmental organizations. Это дало возможность, например, создать два новых государственных приюта для жертв насилия и принять комплекс мер по их поддержке, в том числе при содействии местных неправительственных организаций.
This site was created by Computer Center of FSUE "Splav" SRPA with collaboration of Foreign Affairs and Marketing Center and construction departments of enterprise. Сайт создан группой специалистов центра компьютерных технологий (ЦКТ) ФГУП ГНПП Сплав при содействии центра внешнеэкономических связей и маркетинга (ЦВЭСиМ), а также конструкторских отделов предприятия.
During the International Year, the Centre for Human Rights pioneered a staffing programme with the collaboration and support of certain Governments and indigenous organizations whereby qualified indigenous administrators were seconded to assist with the work. В ходе Международного года Центр по правам человека выступил инициатором программы укомплектования штатов при содействии и поддержке некоторых правительств и организаций коренных народов.
Assistance is also provided to the elderly in the form of transportation allowance and rebates for water and electricity. This rebate is made possible with collaboration between the Central Water and Sewage Authority and the Saint Vincent Electricity Services. Престарелым лицам также предоставляется помощь в виде транспортных пособий и льгот на оплату воды и электричества при содействии Центрального управления по водоснабжению и канализации и Службы электроснабжения Сент-Винсента.
The report benefited from financial support from the Government of Finland, collaboration with GIZ and BMZ, and a joint survey conducted with the World Information Technology and Services Alliance (WITSA). Доклад был подготовлен при финансовой поддержке правительства Финляндии и содействии со стороны ГАМР и ФМС, а также с использованием результатов опроса, проведенного совместно со Всемирным союзом информационных технологий и услуг (ВСИТУ).
1992: Participation in the conference "the Woman and the Environment in Lebanon", B.U.C. with collaboration of Friedrich Ebert and UNDP 1992 год: Участвовала в конференции «Женщина и окружающая среда в Ливане», КБУ при содействии Фонда Фридриха Эберта и Программа развития Организации Объединенных Наций
In 2005, MNCWA published "Gender Statistics in Myanmar". It was updated and published again in 2006 with the collaboration of the Myanmar Women's Affairs Federation. В 2005 году справочник был переиздан НКМДЖ, а затем, при содействии Федерации по делам женщин Мьянмы, был в очередной раз обновлен и опубликован в 2006 году.
The Socio-Economic and Gender Analysis Programme (SEAGA), which was developed by FAO with multilateral and bilateral collaboration, has contributed to strengthening socio-economic and gender analysis capacities at the national and local levels. Разработка ФАО при многостороннем и двустороннем содействии Программы социально-экономического и гендерного анализа (ПСЭГА) позволяет расширить возможности социально-экономического и гендерного анализа на национальном и местном уровнях.
The Committee expressed its appreciation to the Government of Italy, which, through the Politecnico di Torino and the Istituto Superiore Mario Boella and with the collaboration of the Istituto Elettrotecnico Nazionale Galileo Ferraris, had provided five 12-month fellowships for postgraduate studies in GNSS and related applications. Комитет выразил признательность правительству Италии, которое через Туринский политехнический институт и Институт высшего образования им. Марио Боэлла и при содействии Национального электротехнического института им. Галилео Феррариса организовало пять двенадцатимесячных стажировок для получения последипломного образования в области использования ГНСС и связанных с ними прикладных технологий.