It was the first United Nations-sponsored summit-level meeting to address key financial issues pertaining to global development and was held with the active collaboration of the World Bank, the International Monetary Fund and WTO. |
Это была первая организованная по инициативе Организации Объединенных Наций встреча на высшем уровне для обсуждения основных финансовых вопросов, касающихся глобального развития; она проходила при активном содействии Всемирного банка, Международного валютного фонда и ВТО. |
A workshop on gender-responsive budgeting was organized for parliamentarians from 25 to 28 October 2010, with the active collaboration of five ministries, including the Finance and Economy Ministries. |
25 - 28 октября 2010 года при активном содействии пяти министерств, в том числе министерств финансов и экономики, для парламентариев был проведен практикум по вопросам составления бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
In that connection, she called attention to the centre's activities to celebrate the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping operations, with the collaboration of universities and Government departments, which had culminated in the publication of a book entitled Helmets for Peace. |
В этой связи она обращает внимание на мероприятия центра, проведенные по случаю шестидесятой годовщины миротворческих операций Организации Объединенных Наций при содействии университетов и государственных ведомств; главным из них стала публикация книги "Голубые каски за мир". |
The workshops focused on strategies to enhance teamwork, prevent conflict and promote collaboration in the workplace. |
Основной акцент на этих семинарах-практикумах был сделан на стратегиях по улучшению работы в команде, на предотвращении конфликтов и содействии сотрудничеству на рабочем месте. |
The collaboration was facilitated by Small Island Developing States Unit of the Department of Economic and Social Affairs, with a contribution from Spain. |
Сотрудничеству содействовала Группа по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам при содействии Испании. |
These exchanges at the highest level were aimed at promoting ISID and pursue opportunities for collaboration and partnerships. |
Цель этих обменов мнениями на самом высоком уровне заключалась в содействии ВУПР и расширению возможностей для сотрудничества и партнерских отношений. |
National programmes of action and country strategy notes will continue to provide frameworks for national and inter-agency collaboration in addressing these issues, with UNICEF participation. |
Национальные программы действий и замечания в отношении стратегий различных стран будут и далее использоваться в качестве основы для национального и межучрежденческого сотрудничества в деле решения этих проблем, при содействии ЮНИСЕФ. |
They have played a key role in facilitating collaboration with multilateral financial institutions in mobilizing support for poverty-alleviation initiatives. |
Они играют ключевую роль в содействии сотрудничеству с международными финансовыми учреждениями в деле мобилизации средств на поддержку инициатив по борьбе с нищетой. |
The objective is to facilitate collaboration across nations and sectors, and to improve the relationship of research to policy formulation. |
Цель состоит в содействии сотрудничеству между странами и секторами и укреплении связи между исследовательской деятельностью и разработкой политики. |
This technical and scientific conference is being sponsored by the Government of Germany with the collaboration of United Nations agencies and international scientific organizations. |
Эта научно-техническая конференция проводится при содействии правительства Германии в сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными научными организациями. |
Assistance to trade unions is provided for workers' education seminars and to enable visits and collaboration with other unions. |
Помощь профсоюзам выражается в содействии проведению учебных семинаров для трудящихся, предоставлении возможностей для поездок с целью обмена опытом и сотрудничества с другими профсоюзами. |
The programme seeks to set up an information network and promote collaboration, mainly in the private sector. |
Ее цель заключается в создании информационной сети и содействии сотрудничеству, главным образом в частном секторе. |
The organization has played an important role in taking the Global Compact to the country level and facilitating practical collaboration. |
Организация играет важную роль в реализации инициативы «Глобальный договор» на страновом уровне и содействии расширению практического сотрудничества. |
The present paper, produced jointly by OECD and UNESCO with assistance from Eurostat, is an indicator of the ongoing collaboration. |
Об этом постоянном взаимодействии свидетельствует настоящий документ, совместно подготовленный ОЭСР и ЮНЕСКО при содействии Евростата. |
Add to the end of each the words "with the assistance or collaboration of ECLAC". |
В конце каждого подпункта добавить слова «при содействии или сотрудничестве со стороны ЭКЛАК». |
It will also seek to further expand its collaboration with civil society in promoting arms limitation and disarmament. |
Он будет также стремиться к дальнейшему расширению своего сотрудничества с гражданским обществом в содействии обеспечению ограничения вооружений и разоружения. |
This project is illustrative of how UNF can play a catalytic supportive role in enhancing United Nations initiatives and inter-agency collaboration. |
Этот проект является наглядным примером того, каким образом ФООН может играть роль катализатора в содействии усилению инициатив Организации Объединенных Наций и межучрежденческому сотрудничеству. |
All government officials interviewed by the Central Evaluation Unit gave clear examples of how useful Programme initiatives had been in facilitating bilateral or subregional collaboration. |
Все государственные служащие, опрошенные Группой централизованной оценки, привели четкие примеры того, насколько полезными оказались инициативы Программы в содействии двустороннему или субрегиональному сотрудничеству. |
This law was developed and implemented with UNICEF support in close collaboration with the European Union (EU) and the World Bank. |
Этот закон разрабатывался и проводился в жизнь при содействии ЮНИСЕФ в тесном сотрудничестве с Европейским союзом (ЕС) и Всемирным банком. |
A second noteworthy partnership facilitated by UNICEF is the collaboration between the Plurinational State of Bolivia and Argentina in child protection. |
Вторым примером плодотворного партнерства, налаженного при содействии ЮНИСЕФ, является сотрудничество между Многонациональным Государством Боливия и Аргентиной в области защиты детей. |
The main purpose of the sub-working group is to share information, exchange ideas and ensure collaboration and coordination on the issue of counter-piracy. |
Главная цель этой рабочей подгруппы заключается в содействии обмену информацией и идеями и в обеспечении сотрудничества и координации в связи с проблемой борьбы с пиратством. |
The Organizational Committee must continue to play a key role in promoting institutional consolidation and collaboration and, to that end, clearly established working methods were needed. |
Организационный комитет должен продолжать играть ключевую роль в содействии институциональной консолидации и институциональному сотрудничеству, и в этой связи необходимо разработать четко определенные методы работы. |
Several Member States elaborated on how they promoted collaboration and coordination among relevant agencies and services to better deal with the complexities and sensitivities of victims' cases. |
Несколько государств-членов представили информацию о содействии сотрудничеству и координации между соответствующими учреждениями и службами в целях более эффективного решения сложных и деликатных проблем жертв бытового насилия. |
The overall goal of the mechanism is to facilitate the exchange of information, identify synergies and enhance collaboration for effective implementation of trade facilitation initiatives. |
Общая цель механизма заключается в содействии обмену информацией, выявлении синергии и активизации сотрудничества в целях эффективной реализации инициатив в области упрощения процедур торговли. |
WFP-assisted development projects in 17 countries benefited from collaboration with the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
Осуществляемые при содействии МПП проекты в области развития в 17 странах получили поддержку в результате сотрудничества с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |