Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Содействии

Примеры в контексте "Collaboration - Содействии"

Примеры: Collaboration - Содействии
With the collaboration of Cyprus 2015 and ENGAGE, a group of Cypriot non-governmental organizations supported by the United Nations Development Programme, various events were organized to facilitate public dialogue on issues related to the talks. При содействии инициативы «Кипр-2015» и поддерживаемой Программой развития Организации Объединенных Наций группы кипрских неправительственных организаций «Ингейдж» были организованы различные мероприятия, направленные на содействие общественному диалогу по вопросам, связанным с переговорами.
At the institutional level, UNDP, UNFPA and UNOPS, in close collaboration with partners, have made steady progress in advancing gender equality and women's empowerment in all of their thematic areas at the country, regional and global levels. Что касается организационного уровня, то ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, в тесном сотрудничестве с партнерами, добились стабильного прогресса в содействии гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин во всех своих тематических областях на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Her country looked forward to seeing greater collaboration and consultation between the Government and civil society, NGOs and the private sector, with the assistance of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL). Ее страна рассчитывает на активизацию сотрудничества и консультаций между правительством и гражданским обществом, неправительственными организациями и частным сектором при содействии Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ).
We also support greater collaboration between the United Nations and regional organizations, so long as this collaboration is based on the Charter and on the promotion of goals in line with its provisions. Мы также поддерживаем более значительное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями при условии, что такое сотрудничество основано на Уставе и содействии целям в соответствии с его положениями.
In addition, the Ministry of Social Development (SEDESOL) promotes savings schemes to enable families, mainly low-income ones, to obtain loans for the purchase or improvement of housing, by means of collaboration agreements with FOVI, INFONAVIT, FOVISSSTE and FONHAPO. Кроме того, министерство социального развития (МСР) содействует внедрению долговременных сберегательных схем, с тем чтобы семьи, в первую очередь малоимущие, могли получить доступ к кредитам на приобретение или ремонт жилья при содействии ФОВИ, ИНФОНАВИТ, ФОВИСССТЕ и ФОНХАПО.
The UNDP regional programme in South-East Asia, with the collaboration of the indigenous peoples' organization "Tebtebba" and the national statistics office of the Philippines, is developing data-collection tools for Government use and inclusion in the next census. Региональная программа ПРООН в Юго-Восточной Азии при содействии организации коренных народов «Тебтебба» и национального статистического управления Филиппин занимается в настоящее время разработкой механизма сбора данных для его использования правительством и в ходе будущей переписи населения.
On 15 May, a concert was held in the General Assembly Hall, organized by the Department of Public Information in partnership with the Permanent Mission of Jamaica, and with the collaboration of the member States of the Caribbean Community and of the African Union. 15 мая в зале заседаний Генеральной Ассамблеи состоялся концерт, организованный Департаментом общественной информации совместно с Постоянным представительством Ямайки и при содействии государств - членов Карибского сообщества и Африканского союза.
Such policies and strategies should also be elaborated with the support and collaboration of regional intergovernmental organizations, international organizations, international financial institutions, international NGOs and civil society organizations. Такие стратегии и политика должны также разрабатываться при поддержке и содействии региональных межправительственных организаций, международных организаций, международных финансовых учреждений, международных неправительственных организаций и организаций гражданского общества.
The One Programme has been developed in full collaboration with UNMIL and incorporates key focus areas related to the Mission's mandate and core benchmarks, such as security and peace consolidation. Разработанная при всестороннем содействии МООНЛ, «Единая программа» определяет основные ключевые направления деятельности, которые соотносятся с предусмотренными мандатом задачами и основными контрольными показателями деятельности Миссии, включая укрепление безопасности и мира.
The same had the collaboration and involvement of the National Assembly (AN), the Attorney General's Office (PGR), the Ombudsman (PJ) and organizations and associations of the Civil Society (SC). Работа Комиссии велась при содействии и участии Народного Собрания (НС), Генеральной прокуратуры (ГП), Канцелярии Омбудсмена (КО), а также организаций и объединений гражданского общества (ГО).
Since 2006, the United Nations Institute for Training and Research has been organizing the "Migration and Development" seminar series for the diplomatic community in New York, with the support and collaboration of IOM, UNFPA and the MacArthur Foundation. С 2006 года при поддержке и содействии МОМ, ЮНФПА и Фонда Макартура Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций проводит серии семинаров по теме «Миграция и развитие» для дипломатического сообщества в Нью-Йорке.
In 2008 and 2009 the oXcars were organised with the collaboration of Conservas, and in 2010 with Conservas, Red Sostenible and Telenoika. В 2008 и 2009 годах oXcars были организованы при содействии CONSERVAS, а в 2010 году с CONSERVAS, Red Sostenible и Telenoika.
The Special Initiative cluster on education, jointly coordinated by UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank, with the collaboration of UNDP, has developed a strategy to support basic education in the 16 low enrolment countries. В рамках компонента Специальной инициативы по вопросам образования в координации с ЮНЕСКО, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком и при содействии ПРООН была разработана стратегия в поддержку базового образования в 16 странах с низким показателем зачисления учащихся в школы.
To that end, the present report proposes strengthening the Department's regional coverage, first at Headquarters and with the full collaboration of Member States and regional organizations, through a small network of regional offices. В этой связи в настоящем докладе предлагается расширить географический охват деятельности Департамента - прежде всего на уровне Центральных учреждений, а также, при активном содействии государств-членов и региональных организаций, посредством создания компактной сети региональных отделений.
Participants indicated that the UNFCCC process could play a role in facilitating financial support and collaboration between countries and research institutions to prepare information in a usable format, in increasing documentation and in disseminating experiences on socio-economic cost - benefit analyses of adaptation initiatives. Участники указывали на то, что процесс РКИКООН может играть важную роль в содействии получению финансовой поддержки и налаживанию сотрудничества между странами и научно-исследовательскими учреждениями при подготовке информации в полезном формате, расширении объема научной литературы и обмена опытом об анализе социально-экономических затрат и выгод инициатив по адаптации.
Welcomes the increased collaboration fostered by the ad hoc advisory groups with the United Nations system organizations and the Bretton Woods institutions, and encourages further coordination with those bodies; приветствует расширение масштабов сотрудничества при содействии специальных консультативных групп с организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и призывает эти органы продолжать углублять координацию;
The Committee stressed the importance of the work of the Department of Economic and Social Affairs in fostering collaboration and partnerships within the United Nations system and with civil society and the private sector, within agreed mandates. Комитет подчеркнул важность работы Департамента по экономическим и социальным вопросам в содействии развитию сотрудничества и партнерских связей в системе Организации Объединенных Наций и с гражданским обществом и частным сектором в рамках утвержденных мандатов.
Over the years, ADB has increasingly engaged in providing "soft" level assistance and promoting regional cooperation as well and in this regard, collaboration with ESCAP has increased, though there is a risk of increasing overlap in the programmes that require higher levels of cooperation. В течение прошедших лет АБР расширял свое участие в оказании небольшой по объему помощи, а также в содействии развитию регионального сотрудничества, и в этой связи его сотрудничество с ЭСКАТО расширилось, хотя возрастает риск частичного совпадения деятельности по программам, требующим более высокого уровня сотрудничества.
To that end, ASEAN had initiated closer collaboration with the United Nations system and regional development agencies and was trying to catalyse intraregional initiatives for achieving the Goals through the development of an ASEAN Millennium Development Compact. С этой целью АСЕАН наладила тесное сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций и региональными учреждениями, занимающимися вопросами развития, и предпринимает усилия по активизации внутрирегиональных инициатив, направленных на достижение Целей в области развития, с помощью разработки Соглашения о сотрудничестве в содействии развитию в рамках Декларации тысячелетия.
Also in November 2002, Spain, in technical collaboration with FAO and with the assistance of the European Union, convened an International Conference on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing to discuss measures to address IUU fishing at the national and global levels. Также в ноябре 2002 года Испания в техническом сотрудничестве с ФАО и при содействии Европейского союза провела у себя Международную конференцию по незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу в целях обсуждения мер, направленных на рассмотрение проблемы НРП на национальном и глобальном уровнях.
The representative informed the Committee that there was an increased number of non-governmental organizations, including women's organizations, in Romania, and stressed the importance of collaboration between the Government and civil society in promoting the advancement of women and gender equality. Представитель сообщила Комитету об увеличении в Румынии количества НПО, в том числе женских организаций, и подчеркнула важное значение сотрудничества между правительством и гражданским обществом в содействии улучшению положения женщин и обеспечении равенства между мужчинами и женщинами.
Let me also join previous speakers in thanking the Secretary-General for his pertinent and valuable remarks, as well as for his active engagement in promoting effective cooperation and collaboration between the United Nations and regional organizations in general and the African Union in particular. Позвольте мне также присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Генерального секретаря за его своевременные и ценные замечания, а также за его активное участие в содействии эффективному сотрудничеству и координации усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций в целом и Африканским союзом в частности.
Although the Capacity 21 project undertaken with the assistance of UNDP to develop a national council on sustainable development had been beneficial, the trial period had been rather short and some built-in mechanism for sustained collaboration with UNDP was necessary. Хотя проект «Потенциал XXI», осуществлявшийся при содействии ПРООН в целях создания национального совета по вопросам устойчивого развития, принес определенную пользу, испытательный срок был довольно непродолжительным, и потребуется создание определенного внутреннего механизма для устойчивого сотрудничества с ПРООН.
For example, it cooperates with BIS in encouraging implementation of the Core Principles for Effective Banking Supervision and established the Financial Sector Liaison Committee with the World Bank for effective collaboration on financial sector assessments and related technical assistance. Например, он сотрудничает с БМР в содействии осуществлению Основных принципов эффективного наблюдения за банковской деятельностью и вместе со Всемирным банком учредил Комитет по связи с финансовым сектором для налаживания эффективного сотрудничества в оценке деятельности финансового сектора и оказания соответствующей технической помощи.
The Economic and Social Council also requested the Secretary-General, in close collaboration with the Director-General of WHO, and in full collaboration with Member States through WHO, to develop the terms of reference for the Task Force. Экономический и Социальный Совет также просил Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения и на основе всесторонних консультаций с государствами-членами при содействии Всемирной организации здравоохранения определить круг ведения Целевой группы.