Английский - русский
Перевод слова Collaborating
Вариант перевода Сотрудничающими

Примеры в контексте "Collaborating - Сотрудничающими"

Примеры: Collaborating - Сотрудничающими
In addition, the Australian Sports Commission currently sits on the International Safeguarding Children in Sport Working Group alongside 50 other collaborating organizations around the globe to pilot a set of standards to safeguard all children participating in sport. Кроме того, в настоящее время Австралийская комиссия по спорту наряду с 50 другими сотрудничающими организациями во всем мире входит в состав Международной рабочей группы по защите детей в спорте и использует на экспериментальной основе комплекс стандартов для защиты всех детей, занимающихся спортом.
ESCAP will undertake a periodic review of the progress made in the implementation of the plan of action based on information provided by members and associate members on a voluntary basis, as well as by collaborating international organizations. ЭСКАТО проведет периодический обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления настоящего плана действий, на основе информации, добровольно представленной членами и ассоциированными членами, а также сотрудничающими международными организациями.
Furthermore, the assistance provided by UNCTAD and other collaborating agencies under the Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be enhanced and expanded to other African countries. Вместе с тем помощь, оказываемую ЮНКТАД и другими сотрудничающими учреждениями в рамках Скоординированной африканской программы помощи в области услуг (САППУ), следует расширить и распространить на другие африканские страны.
The aim of the project is to improve coordination and foster collaboration between WHO and other United Nations entities, WHO collaborating centres, non-governmental organizations and other partners, and to involve new stakeholders in the network. Цель проекта состоит в улучшении координации и укреплении сотрудничества между ВОЗ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающими центрами ВОЗ, неправительственными организациями и другими партнерами, а также в привлечении к участию в сети новых заинтересованных сторон.
Takes note of the report of the Executive Director and requests that the United Nations Environment Programme continues to carry out activities related to Climate Impact Assessment and Response Strategies in partnership with the other agencies collaborating in the Climate Agenda; принимает к сведению доклад Директора-исполнителя и просит, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала осуществлять свою деятельность, касающуюся оценки климатического воздействия и стратегий реагирования, в партнерстве с другими учреждениями, сотрудничающими в реализации Климатологической повестки дня;
The attacks have targeted those who resisted the demands of these groups, possessed property of interest to a particular group, were seen as collaborating with or belonging to other groups, or happened to be in an area of dispute between rival groups. Преступления были направлены против лиц, выступавших против требований упомянутых групп, либо владевших собственностью, представляющей интерес для конкретных групп, либо считавшихся сотрудничающими с другими группами или принадлежащими к таким группам, либо оказавшихся замешанными в споре между соперничающими группами.
Establishing mechanisms to facilitate inter- and intra-regional technical cooperation and interaction between Global Environment Outlook collaborating centres in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and West Asia; а) создание механизмов содействия меж- и внутрирегиональному техническому сотрудничеству и взаимодействию между сотрудничающими центрами Глобальной экологической перспективы в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, регионе Латинской Америки и Карибского бассейна и Западной Азии;
(e) To continue the development of the information and other services provided by UNEP-WCMC, in partnership with collaborating centres, especially in developing countries, and in cooperation with the Convention on Biological Diversity and other bodies; е) продолжение наращивания информационного потенциала и других услуг, оказываемых ЮНЕП-ВЦМП, в партнерстве с сотрудничающими центрами, особенно в развивающихся странах, а также в сотрудничестве с Конвенцией о биологическом разнообразии и другими органами;
(b) To act as official channels of communication between the institutions participating in the Programme, the Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia, the ESCAP secretariat and other collaborating agencies and institutions; Ь) выступать в качестве официальных каналов связи между учреждениями, участвующими в осуществлении Программы, Совещанием старших должностных лиц по экологическому сотрудничеству стран Северо-Восточной Азии, секретариатом ЭСКАТО и другими сотрудничающими учреждениями и институтами;
3 memorandums of understanding and 3 common services agreement templates to establish the framework for cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, as co-Chair of the thematic group for support of the Integration Steering Group Составление, в качестве сопредседателя тематической группы поддержки, входящей в Руководящую группу по вопросам интеграции, З типовых меморандумов о взаимопонимании и З типовых соглашений на общее обслуживание для создания системы сотрудничества и координации поддержки между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, сотрудничающими в комплексных миссиях
Support for the formulation of 3 country-level United Nations common services agreements to establish cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, under the Integration Steering Group mandate Содействие в разработке З соглашений о совместном использовании услуг Организации Объединенных Наций на страновом уровне для создания системы сотрудничества и координации поддержки между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, сотрудничающими в комплексных миссиях в рамках мандата Объединенной руководящей группы
introduction of measures facilitating access to the services of the labor market, enrichment and improvement of the quality of services provided by institutions of the labor market and entities collaborating with them, введение мер содействия доступу к услугам на рынке труда, обогащение и повышение качества услуг, предоставляемых институтами рынка труда и сотрудничающими с ними структурами,
Effective communication was also seen as crucial to foster cooperation, partnerships and collaboration between WHO, Collaborating Centres, Regional Offices, national institutions and expert groups. Налаживание эффективной связи было отмечено в качестве главного условия укрепления сотрудничества, партнерства и взаимодействия между ВОЗ, сотрудничающими центрами, региональными бюро, национальными учреждениями и группами экспертов.
South-South cooperation, through experience-sharing between national Governments, municipal authorities and Global Environment Outlook collaborating centres, is a key element in capacity development for integrated environmental assessment in the region. Ключевым элементом развития потенциала для комплексной экологической оценки в регионе является сотрудничество по линии Юг - Юг, осуществляемое посредством обмена опытом между правительствами стран, муниципальными органами и центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива".
Together with Global Environment Outlook collaborating centres and other subregional partners, UNEP has conducted integrated environmental assessments and reporting processes in Central Asia, the Greater Mekong and South Asia. Вместе с центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива", и другими субрегиональными партнерами ЮНЕП проводила комплексные экологические оценки и руководила процессами подготовки и представления отчетности в Центральной Азии, районе Большого Меконга и Южной Азии.
Any cost overrun on a specific budget sub-line above the 20 per cent shall be met by the Consortium members and the collaborating organizations unless prior agreement has been given by UNEP. Любое превышение расходов по конкретной бюджетной статье свыше 20% будет покрываться членами консорциума и сотрудничающими организациями, если ЮНЕП не дала своего предварительного согласия на такое превышение.
(a) Increased exchange of lessons learned and good practices among GEO collaborating centres and those involved (or to be involved) in integrated environmental assessment (IEA) at the interregional and intraregional levels а) Более активный обмен накопленным опытом и передовыми методами работы между центрами, сотрудничающими по линии «Глобальной экологической перспективы (ГЭП)», и сторонами-участниками (или потенциальными участниками) комплексных экологических оценок (КЭО) на межрегиональном и внутрирегиональном уровнях.
The campaign activities have generally been well received by the target group and the collaborating partners. Деятельность в рамках этой кампании, как правило, хорошо воспринимается целевой группой и сотрудничающими с ней партнерами.
He called for a more precise definition of the scope of the draft norms to limit their application to transnational corporations and collaborating businesses. Он предложил уточнить сферу действия проекта норм, ограничив ее транснациональными корпорациями и сотрудничающими с ними предприятиями.