Английский - русский
Перевод слова Coffee
Вариант перевода Кофейни

Примеры в контексте "Coffee - Кофейни"

Примеры: Coffee - Кофейни
In 1744, the Virginia and Maryland coffee house in Threadneedle Street, London, changed its name to Virginia and Baltick, to more accurately describe the business interests of the merchants who gathered there. В 1744 году владельцы кофейни Virginia and Maryland на Треднидл-стрит сменили название на Virginia and Baltick чтобы лучшим образом отразить деятельность купцов, судовладельцев и других постоянных посетителей, которые встречались здесь для заключения сделок по перевозке грузов морем.
So many organizations these days are keen on designing beautiful workplaces that look like anything but work: vacation resorts, coffee shops, playgrounds or college campuses - Сегодня многие компании хотят создать привлекательное рабочее пространство, которое совсем не похоже на офис: курорты, кофейни, игровые площадки и университетские кампусы.
Members of the Third Estate, especially the more wealthy and influential, began to challenge the cultural and social monopoly of the aristocracy; French cities began to have their own theaters, coffee houses and salons, independent of the aristocracy. Новый класс (третье сословие) стал оспаривать культурную и социальную монополию аристократии; во французских городах открылись театры, кофейни и салоны независимой аристократии.
A block from Joe's Coffee. Квартал от кофейни Джо.
I got coffee from that place you like. Я взял кофе из кофейни, что тебе нравится.
On weekends, I like to go to different coffee shops, try their coffee, look at what they're doing. В выходные я хочу пойти в разные кофейни, попробовать их кофе, посмотреть, как они работают.
Our coffee houses are social networks. Наш печатный станок - Интернет. Наши кофейни - социальные сети.
Speedy little cars, hip coffee bars sleek women in positano! Эти машины, эти кофейни, элегантные модные дамы!
I love the speedy little cars the hip coffee bars the sleek women in positano Я люблю эти маленькие машины, эти кофейни, этих элегантных женщин.
This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern, but this is what the coffee shops looked like back then. Это знаменитая картина Хогарта, изображающая званый обед в таверне, но так же выглядели и кофейни в те времена.