The principle is to proceed to a second coding on a sample of forms representative of the different modes of coding then to analyze the discrepancies. |
Принцип заключается в том, чтобы провести повторное выборочное кодирование вопросников, представительное с точки зрения использования разных методов кодирования, а затем сопоставить расхождения. |
More levels are needed to allow for redundant coding and error correction, but the net data rate that can be approached with coding is equivalent to using that M {\displaystyle M} in Hartley's law. |
Избыточное кодирование для устранения ошибок потребует большего числа уровней, но предельная скорость передачи данных, к которой можно приблизиться с кодированием, эквивалентна использованию того самого М {\displaystyle M} из формулы Хартли. |
However, if any of the analytical data required for full coding are not available, it may still be useful to provide a partial coding inserting "xx" in the appropriate position of the digits for the unknown parameter. |
Однако даже при отсутствии каких-либо аналитических данных, необходимых для полного кодирования, тем не менее может быть целесообразно использовать частичное кодирование, заменяя неизвестный параметр кодировкой "хх" в соответствующих разрядах кода. |
While this consistency is positive if the automatic process is coding the response correctly, it can also produce systematic errors if the automatic process is coding the response incorrectly. |
Хотя данная непротиворечивость носит позитивный характер в тех случаях, когда автоматическая процедура обеспечивает правильное кодирование ответов, она также может являться источником систематических погрешностей, если процедура автоматической обработки неправильно кодирует ответ. |
Adaptive Huffman coding (also called Dynamic Huffman coding) is an adaptive coding technique based on Huffman coding. |
Адаптивное кодирование Хаффмана (также называемое динамическое кодирование Хаффмана) - адаптивный метод, основанный на кодировании Хаффмана. |
Defectivenesses and faults In data entry all errors originating from previous phases (interviewing, checking and correcting, editing and coding of the census material) became evident. |
На этапе ввода данных проявились все ошибки, допущенные на предыдущих этапах (проведения личных бесед, проверка и корректировка, редактирование и кодирование материалов переписи). |
Pay attention to the consistency of results if data capture, coding and editing are done in multiple locations; (i) Allow sufficient time for testing of hardware, software and applications before adopting them for the census. |
Следует уделять внимание взаимосогласованности результатов в тех случаях, когда сбор данных, кодирование и редактирование ведутся в нескольких местах; i) предоставлять необходимое время для тестирования компьютеров, программного обеспечения и приложений до того, как применять их для переписей. |
Nevertheless, because the questionnaire is self-completed, the method may still be too difficult to be managed by the respondent, who will be required not just to give a simple answer but to perform a coding operation. |
Тем не менее, поскольку вопросник заполняется методом самоисчисления, данный метод может быть по-прежнему слишком сложным для респондента, от которого будет требоваться представить не только простой ответ, но также осуществить кодирование. |
The objective of this tour was to demonstrate the practical application of the meat terminology, standards and linkages along the supply chain in a working environment - description systems, data capture and coding through to supermarket. |
Целью этой поездки являлась демонстрация практического применения терминологии, стандартов и соответствий в области мясопродуктов по всей цепочке поставок в рабочей среде - описательные системы, ввод данных и кодирование вплоть до супермаркетов. |
For the 2006 Census, the ABS will be coding the census data to mesh blocks. |
При переписи 2006 года АСБ будет применять кодирование данных переписи в ячеистых блоках. |
To minimize this risk, it is essential to monitor and control errors at all stages of census operations, including pre-enumeration, enumeration, document flow, coding, data capture, editing, tabulation and data dissemination. |
С целью сведения данного риска к минимуму чрезвычайно необходимо осуществлять мониторинг и контроль ошибок на всех этапах переписных работ, включая предшествующий регистрации период, регистрацию, документооборот, кодирование, ввод, редактирование данных и составление таблиц и распространение данных. |
Examples of such operations include: dwelling listing operations, preparation of maps, printing of census materials, enumeration procedures, data capture and editing and coding (both manual and automated). |
К их числу относят: подготовку списков жилищ, составление карт, печатание переписных материалов, регистрацию, ввод данных и их редактирование и кодирование (вручную и в автоматизированном режиме). |
HSC introduced HS96 in order to ensure standard coding and facilitate external trade data collection in the areas of new commodities and previously traded goods, which have become more important because of the increased value of trade. |
КСС ввел СС-96, с тем чтобы обеспечить стандартное кодирование и содействовать сбору данных о внешней торговле новыми товарами и находившимися до этого в обороте товарами, которые приобрели большее значение по причине роста стоимостного объема торговли. |
Expected output: For ECE, an updated manual of industry statistics with a detailed section on applications relevant to countries in transition; papers on best practices under such headings as coding, benchmarking, articulating industry statistics with national accounts, etc. |
Планируемые результаты: Для ЕЭК - обновленное руководство по промышленной статистике с подробным разделом о применении этого руководства в странах, находящихся на переходном этапе; документы о наиболее эффективных методах в таких сферах, как кодирование, определение базы, согласование промышленной статистики с национальными счетами и т.д. |
Several other countries are considering introducing it, not least since ICD-10 is far more complicated than previous revisions of the ICD and automated coding is seen as a help to overcome the difficulties. |
В ряде других стран рассматривается вопрос о внедрении этой системы, что в значительной степени объясняется тем, что МКБ-10 является намного сложнее предыдущих вариантов МКБ и автоматизированное кодирование рассматривается в качестве средства преодоления существующих трудностей. |
Data processing has several essential modules: data collection, data capture, coding, editing, data analysis and quality control throughout the process. |
Система обработки данных состоит из следующих основных модулей: сбор данных, ввод данных, кодирование, редактирование, анализ данных и контроль качества в ходе процесса обработки. |
This may apply to whole programs that are in a steady state, or to specific operations (e.g. data entry, coding, personnel transactions) across programs. |
Это может относиться как к стационарным программам в целом, так и к конкретным операциям (например, ввод данных, кодирование, кадровые операции) по всем программам. |
For example, for Release 4, although the coding and testing had not started by July 1997, its target date for completion remained January 1995 in the work plan. |
Например, хотя кодирование и испытание в рамках четвертой очереди не были начаты к июлю 1997 года, в плане работы целевая дата завершения все еще значилась как январь 1995 года. |
The delegation of EAN International congratulated the working group, which had proved in its last session that the coding of the information contained in the standards was possible and thus prepared the standards for the electronic age. |
Делегация МАКПТ поздравила рабочую группу, которая на своей прошлой сессии доказала, что кодирование содержащейся в стандартах информации возможно и что благодаря этому подготавливаемые стандарты отвечают требованием электронной эры. |
It should cover, inter alia, system analysis, system design, system coding and testing, system documentation, system implementation and training. |
Она должна включать, помимо прочего, системный анализ, системный дизайн, кодирование и контроль системы, документацию на систему, методы реализации системы и обучения работе с ней. |
(c) data processing, including optical reading, verification of data, coding, online consistency check supported by images of questionnaires. |
с) обработка данных, в том числе с помощью средств оптического считывания, выверка данных, кодирование, онлайновая проверка достоверности с использованием изображений переписных листов. |
Some requirements for consistency can be underlined, namely that major changes to definitions should be made at the same time; there should be links between different classifications (double coding is useful); and changes should be coordinated. |
Могут быть подчеркнуты некоторые требования, касающиеся непротиворечивости, а именно то, что крупные изменения в определениях должны производиться одновременно; необходимо обеспечить ключи перевода между различными классификациями (полезным является двойное кодирование); изменения должны координироваться. |
In some of these processes the data are being transformed (for example data capture, coding) while in others the data are being corrected (for example edit and imputation). |
На некоторых этапах этого процесса (например, ввод данных, кодирование) осуществляется преобразование данных, тогда как на других этапах (таких, как редактирование и условный расчет) данные подвергаются корректировке. |
The delegation of the United States, speaking in their capacity as President of the International Federation for Produce Coding, said that while the coding for packaged goods was already well established, present work concentrated on how to code fresh produce sold in bulk. |
Делегация Соединенных Штатов, выступая в своем качестве Председателя Международной федерации по кодированию продуктов, заявила, что кодирование упакованных товаров является уже хорошо отлаженной практикой и нынешняя деятельность Федерации сосредоточена на методике кодирования свежих продуктов, продаваемых на вес. |
Coding includes first an automatic phase of coding according to activity and occupation classifications notably, then a phase of recovery by operators in regional office of the non coded cases. |
Кодирование включает в себя, во-первых, автоматизированный этап кодирования, в частности на основе классификаций видов деятельности и занятий, и, во-вторых, этап поиска операторами региональных отделений незакодированных данных. |