This set always includes the activityChangeInfo coding the driver status at 00:00. |
Этот набор данных всегда включает кодирование статуса водителя на 00:00 часов. |
Dual coding concerning ancillary units could maybe solve this problem. |
Одним из возможных решений этой проблемы может являться двойное кодирование вспомогательных единиц. |
Constraints include incomplete data, inadequate coding and lack of systematic reporting. |
Сдерживающими факторами являются отсутствие полных данных, неадекватное кодирование и несистематическая отчетность. |
The coding is very similar, and it's so easy a nine-year-old could use it. |
Кодирование совершенно однотипное и настолько простое, что 9-летний сможет справиться. |
In the previous censuses round, all countries (except Azerbaijan) used manual coding of responses in the census questionnaires (Table 5). |
В предыдущий раунд все страны (за исключением Азербайджана) использовали ручное кодирование ответов в переписных листах (таблица 5). |
Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation fully applied computer coding; Kazakhstan, Tajikistan and Ukraine (planning) applied a combined method. |
Азербайджан, Беларусь и Российская Федерация использовали только компьютерное кодирование, Казахстан, Таджикистан и Украина (планирует) - комбинированный метод. |
Public use microdata files, custom coding, custom retrieval services, secure data laboratories and remote access are some of the means developed to address these needs. |
Некоторыми из вариантов, разработанных для удовлетворения этих потребностей, являются общедоступная база микроданных, специальное кодирование, специальные сервисы поиска, безопасные лаборатории данных и удаленный доступ. |
Come on, Charlie, software coding is falling behind hardware development. |
Давай же, Чарли, кодирование программного обеспечения отстает от развитие аппаратного обеспечения. |
The large-scale test also facilitates assessing how well the questionnaire fits into other census operations (for example collection, data input, coding). |
Крупномасштабное тестирование также помогает оценить, в какой мере вопросник отвечает требованиям других переписных работ (например, таких, как сбор, ввод данных и кодирование). |
In the cases of the C64, Amstrad CPC and Atari ST it has proved possible to remove apparently fixed borders with special coding tricks. |
В случае C64 и Atari ST была возможность убрать запретную зону вылетов, используя специальное кодирование. |
2007 BIODROGA SYSTEMS receives a new livery: modern, high quality packaging and color coding for the various care lines. |
2007 У «BIODROGA SYSTEMS» теперь новое обличие: современная, высококачественная упаковка и цветное кодирование различных линий по уходу. |
Other advances, including XML coding in transaction contracts, and increasingly advanced document preparation systems demonstrate the importance of legal informatics in the transactional law space. |
Другие разработки, включая XML- кодирование в транзакционных контрактах, и всё более совершенные системы подготовки документов, демонстрируют важность правовой информатики в области транзакционного права. |
In particular, the organization of statistical surveys, automated coding in demographic surveys and the technical means for disclosure control were considered. |
В частности, были рассмотрены вопросы организации статистических обследований, автоматическое кодирование демографических обследований и технические средства обеспечения конфиденциальности данных. |
double coding, particularly of registers, where resources permit, are advisable; and |
при наличии соответствующих ресурсов рекомендуется использовать двойное кодирование, особенно регистров; |
In such cases, it was suggested, coding of the unit could only be provisional and has to be verified once the data become available. |
В таких случаях предлагается производить лишь предварительное кодирование единицы с последующей его проверкой по мере поступления данных. |
Dual coding implies an ancillary unit to be classified both to its own industry and to the industry it serves. |
Двойное кодирование предполагает одновременную классификацию вспомогательной единицы по своей собственной отрасли и по отрасли, которую она обслуживает. |
The Document Backlog project has resulted in the indexing, coding and entry of data into databases from a backlog of evidentiary material. |
В результате осуществления проекта обработки накопившейся документации было произведено индексирование, кодирование и ввод в базы данных накопившихся доказательственных материалов. |
Proper unambiguous coding of the type of goods is an essential part of the present information requirements especially wherever computer systems are used to support the monitoring and control. |
Надлежащее четкое кодирование видов продукции является важным элементом нынешних информационных требований, особенно в тех случаях, когда для технического обеспечения наблюдения и контроля используются компьютерные системы. |
should coding be restricted to international commerce? |
следует ли ограничить кодирование только сферой международной торговли? |
Methodology (define, update definitions, coding, methods, etc) |
методологические вопросы (определения, обновление определений, кодирование, методы и т.д.) |
Chapters 1 to 4: General requirements and coding |
Главы 1-4: Общие требования и кодирование |
The presentations reported on positive experiences, focusing on outsourcing of activities like pre-printing of the questionnaires, data capture, automatic coding, mapping and communication. |
В докладах сообщалось о положительном опыте, причем акцент был сделан на субподряде таких видов деятельности, как печатание переписных листов, получение данных, автоматическое кодирование, преобразование данных и связь. |
Where national crime registration systems cannot easily be changed due to the need to reflect reported events according to criminal code articles, coding under the international classification system could be carried out in parallel. |
В случае, когда пересмотр национальных систем регистрации преступлений сопряжен с трудностями ввиду необходимости отражения сообщенных событий в соответствии со статьями уголовных кодексов, можно проводить параллельное кодирование по международной системе классификации. |
The Committee's proposal was endorsed and the MOEC allocated a special budget to safeguard economic synergies and cooperation between different governmental and non-governmental departments for the materialization of the action plan which includes recording, coding, standardization and development of the language. |
Предложение Комитета было одобрено, и МОК выделило специальные бюджетные средства в целях обеспечения экономического синергизма и сотрудничества между различными правительственными и неправительственными учреждениями в интересах реализации плана действий, которым предусматривается регистрация и кодирование фактов речи, стандартизация и развитие этого языка. |
An example of unsupervised dictionary learning is sparse coding, which aims to learn basis functions (dictionary elements) for data representation from unlabeled input data. |
Примером словарного обучения без учителя служит разреженное кодирование, целью которого является изучение базисных функций (элементов словаря) для представления данных из непомеченных входных данных. |