Countries heavily dependant three decades ago on the export of coffee and cocoa continue to source their foreign exchange earnings from these commodities in the 1990s, as do the exporters of petroleum and minerals. |
Страны, которые в значительной степени зависели от экспорта кофе и какао-бобов три десятилетия тому назад, продолжают получать иностранную валюту от экспорта этих видов сырья и в 90-е годы, что верно и в отношении экспортеров нефти и минерального сырья. |
The elimination of preferential access to the European Community (EC) market for coffee and cocoa beans producers of some island developing countries, such as Sao Tome and Principe, is regrettable. |
Достоин сожаления тот факт, что режим преференциального доступа на рынок Европейского сообщества (ЕС) для производителей кофе и какао-бобов из некоторых островных развивающихся стран был отменен (например, для производителей из Сан-Томе и Принсипи). |
In the Pacific, women play a dominant role in fisheries and food marketing as well as in the labour-intensive processing of cash crops such as palm oil, copra, coconut oil, vanilla, coffee and cocoa. |
В тихоокеанском регионе женщины играют доминирующую роль в рыбном хозяйстве и в сфере продовольственной торговли, а также в трудоемких процессах переработки таких товарных культур, как пальмовое масло, копра, кокосовое масло, ваниль, кофе и какао. |
One of the problems facing the LDCs in general was their lack of the necessary capital, technology and skilled personnel to process their stocks of energy and other natural resources and of primary products such as cocoa, coffee and tea. |
Одна из проблем, с которыми, как правило, сталкиваются НРС, заключается в отсутствии необходимого капитала, технологий и квалифи-цированного персонала по вопросам использования их энерго- и других природных ресурсов, а также таких первичных продуктов, как какао, кофе и чай. |
Another means of securing the ongoing changes in the farming economy is the award of holdings to persons who wish to farm the land, especially in mountainous or remote areas, as a means of rehabilitating the coffee and cocoa plantations, etc. |
Другим видом преобразований, осуществляемых на данном этапе в сельском хозяйстве, является передача ферм, преимущественно в горной местности или в отдаленных районах, лицам, желающим обрабатывать землю, с целью обеспечения роста в сфере выращивания кофе, какао и т. д. |
On the other hand, the higher import bill for oil, declining prices of such agricultural commodities as coffee and cocoa, and unfavourable weather conditions, both flooding and drought, led to lower growth for many other economies in the region. |
С другой стороны, увеличение расходов на импорт нефти, снижение цен на такие сельскохозяйственные товары, как кофе и какао, и неблагоприятные погодные условия, включая как наводнения, так и засуху, обусловили снижение темпов роста во многих других странах этого региона. |
In Indonesia, for example, for 1998, the plantation sector - grouping coffee, cocoa, rubber, oil palm, tea and other plantation crops - managed to register growth of 6.5 per cent compared to the previous year. |
В Индонезии, например, по итогам 1998 года в секторе плантационных культур, объединяющем кофе, какао, каучук, масличные пальмы, чай и прочие плантационные культуры, прирост составил 6,5% по сравнению с предыдущим годом. |
The picture is equally gloomy for non-oil exporters, who depend largely on export earnings from agricultural commodities, such as cocoa, coffee, cotton and groundnuts, whose prices have also sharply fallen. |
Для стран, не являющихся экспортерами нефти и в значительной степени зависящих от поступлений от экспорта сельскохозяйственных товаров, таких, как какао-бобы, кофе, хлопок и арахис, цены на которые также резко упали, перспективы в равной степени неблагоприятны. |
In West Africa, the weather, along with the prices of oil, coffee, cocoa and gold on the international markets, are the major determining factors, as is the case for most African countries. |
Для стран Западной Африки, также, как и для большинства африканских стран, погодные условия наряду с ценами на нефть, кофе, какао и золото на международных рынках являются основными определяющими факторами. |
On 16 November 2011, the Group met with the Ivorian agency regulating the cocoa and coffee market, the Council of Cocoa and Coffee. |
16 ноября 2011 года Группа встретилась с представителями ивуарийского ведомства, регулирующего рынок какао и кофе, - Совета по какао и кофе. |
During the 2011 post-electoral crisis, cocoa exports came to a complete halt after President Ouattara called for a ban on exports on 24 January 2011. |
Во время кризиса 2011 года экспорт кофе полностью прекратился после того, как 24 января 2011 года президент Уаттара призвал запретить экспорт. |
Further clarification was needed on the measures that UNCTAD might take to achieve transparency in the setting of prices, particularly for agricultural products such as coffee, cocoa and cotton, which was done mostly in New York, Chicago and London. |
Он желает получить дополнительные разъяснения относительно тех мер, которые ЮНКТАД могла бы принять в целях достижения транспарентности в области ценообразования, особенно на такие сельскохозяйственные товары, как кофе, какао и хлопок, цены на которые устанавливаются главным образом в Нью-Йорке, Чикаго и Лондоне. |
The Government has committed to tackling various reforms, including in the coffee, cocoa, electricity, judicial and public sectors, and in relation to the business climate and public governance, which should contribute to strengthening the economy and its growth potential. |
Правительство поставило перед собой задачу проведения различных реформ, в том числе в отраслях по производству кофе и какао, электроэнергетике, судебной системе и государственном секторе, а также улучшения делового климата и государственного управления, что должно способствовать укреплению экономики и ее потенциальному росту. |
Furthermore, the workshop enhanced the synergies with other ongoing initiatives in the coffee and cocoa sectors, and increased the knowledge and capacity of participants on warehouse receipt system and inventory credit. |
Кроме того, рабочее совещание позволило укрепить синергизм с другими осуществляемыми в настоящее время инициативами в секторе кофе и какао и повысить уровень знаний и навыки участников в вопросах работы системы складских расписок и кредитования под товарные запасы; |
With the advent of a global recession in the 1980s and severely depressed prices, some existing commodity agreements (e.g. tin and sugar) were discontinued, while economic clauses in agreements such as coffee and cocoa were removed. |
С наступлением глобальной рецессии в 1980-е годы и резким снижением цен действие некоторых существовавших в то время товарных соглашений (например, по олову и сахару) было прекращено, а из других соглашений, таких как соглашения по кофе и какао, были исключены экономические положения. |
(b) 2009: Mission to Colombia and Peru (UNODC projects) to view cocoa and coffee plantations and other sustainable/alternative licit development projects. |
Ь) 2009 год: миссия в Колумбию и Перу (проекты ЮНОДК) для осмотра плантаций какао и кофе и других легальных устойчивых/альтернативных проектов развития. |
cocoa, coffee, wood, oil, cotton, bananas, pineapples, palm oil, fish |
Какао, кофе, древесина, нефть, хлопок, бананы, ананасы, пальмовое масло, рыба |
Our agricultural produce, such as tea, coffee and cocoa, is bought at prices fixed by the buyers, in most cases at an average price of less than $1 per kilo. |
Наша сельскохозяйственная продукция, например чай, кофе и какао, поставляется по ценам, которые установлены самими покупателями и которые в большинстве случаев составляют в среднем менее 1 долл. США за килограмм. |
The increase in per capita incomes in China resulted in double-digit growth rates of imports of food products such as fish, vegetables and fruits and coffee and cocoa. |
Увеличение показателей подушевого дохода в Китае привело к достижению двузначных показателей темпов роста импорта таких продовольственных товаров, как рыба, овощи и фрукты, а также кофе и какао. |
Other strategic commercial alliances have been promoted by UNODC between major multinational corporations in Spain, Switzerland and elsewhere and companies in Peru and to market cocoa, coffee, palm heart and palm oil. |
ЮНОДК содействовало созданию других стратегических торговых союзов между крупными многонациональными корпорациями в Испании, Швейцарии и других странах и компаниями в Перу в целях реализации какао-бобов, кофе, пальмового саго и пальмового масла. |
UNODC projects already account for 10 per cent of total Peruvian exports of coffee, 34 per cent of palm heart exports and 55 per cent of cocoa exports. |
На долю продукции, производимой по линии проектов ЮНОДК, уже приходится 10 процентов от общего объема перуанского экспорта кофе, 34 процента экспорта пальмового саго и 55 процентов экспорта какао-бобов. |
Although it still represents less than 1 per cent of total trade and remains centred on coffee, bananas, cocoa, tea, sugar, and other fruits and juices, it covers an increasingly large number of commodities and mechanisms. |
Хотя он по-прежнему представляет собой менее 1% от общего объема торговли и касается в основном кофе, бананов, какао, чая, сахара и других фруктов и соков, он охватывает все большее число сырьевых товаров и механизмов. |
This sector includes medium-size farmers producing arable crops such as rice, wheat, maize, and some farmers producing cash crops such as cotton, sugar cane, tobacco, coffee and cocoa on a small scale basis. |
Этот сектор включает средние по размеру хозяйства, производящие пахотные культуры, например рис, пшеницу и кукурузу, а также некоторые хозяйства, производящие в ограниченных масштабах товарные культуры, например хлопок, сахарный тростник, табак, кофе и какао. |
Thus, coffee prices on average were 21 per cent lower in 1992 than in 1991; cocoa prices declined by around 8 per cent; the price of nickel suffered a 14 per cent decrease. |
Так, например, цены на кофе в 1992 году снизились в среднем на 21 процент по сравнению с показателями за 1991 год; цены на какао - приблизительно на 8 процентов; цены на никель - на 14 процентов. |
Beverage prices increased by less than 1 per cent, owing to slight increases in coffee (6 per cent) and cocoa (3 per cent) but overshadowed by the continued decline in the price of tea, which fell by more than 10 per cent. |
Цены на напитки возросли менее чем на 1 процент, что было обусловлено некоторым повышением цен на кофе (6 процентов) и какао-бобы (3 процента), однако эти показатели затмило дальнейшее падение цен на чай, которые снизились более чем на 10 процентов. |