Additional requirements of $26,800 for clothing and equipment allowance were attributable to the submission of claims by observers from previous periods. |
З. Дополнительные потребности в размере 26800 долл. США по статье выплат пособия на обмундирование и снаряжение были обусловлены представлением наблюдателями заявок на возмещение расходов за предыдущие периоды. |
Savings resulted from the non-entitlement to the clothing allowance as a result of the non-completion of the full six-month tour of duty. |
Поскольку пособие на обмундирование наблюдателям не полагалось в связи с тем, что они не отработали полностью шестимесячный срок службы, по данной статье была получена экономия. |
De Metz effectively became "the leader of the little troop", Joan's escort to Chinon, where she met King Charles VII; after this point, Jean aided Joan's efforts by furnishing her a horse and necessary clothing. |
Де Мец фактически стал «лидером маленького отряда», сопровождения Жанны до Шинона, где она встретилась с королём Карлом VII. После этого де Мец помог Жанне получить лошадь и обмундирование. |
The total savings of $147,700 was partially offset by marginal additional requirements under standard troop cost reimbursements and clothing and equipment allowance as well as daily allowance owing to rotation overlap of military personnel. |
Общая экономия в размере 147700 долл. США) и выплату пособия на обмундирование и снаряжение, а также суточных военному персоналу в связи с его заменой. |
The estimated requirements reflect an increase of 3 per cent over the provision in the 2001/02 period, which is mainly attributable to the revised rates of reimbursement for basic pay, specialists' allowance and clothing and equipment allowance approved by the General Assembly in its resolution 55/274. |
Сметные потребности отражают увеличение на 3 процента суммы ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года, что объясняется главным образом пересмотром ставок денежного довольствия, надбавок для специалистов и пособия на обмундирование и снаряжение в соответствии с резолюцией 55/274 Генеральной Ассамблеи. |
The estimated amount of $2,745,200 for clothing and equipment allowance also includes $134,600 for expenditure relating to the prior period. |
Сметная сумма в размере 2745200 долл. США на выплату пособий на обмундирование и снаряжение включает также 134600 долл. США, предназначенные для покрытия расходов за предыдущий период. |
March 19946108 388331675 Additional requirements for troop reimbursement, welfare, rations, travel and clothing and equipment allowance resulted from the accelerated deployment of contingent personnel. |
Дополнительные потребности в связи с возмещением расходов на содержание воинских контингентов, обеспечением жизни и быта, продовольственным довольствием, путевыми расходами, а также выплатой пособия на обмундирование и снаряжение связаны ускоренным развертыванием персонала контингентов. |
The associated savings amounted to $5,932,400 under mission subsistence allowance and $50,800 under clothing and equipment allowance. |
Соответствующая экономия составила 5932400 долл. США по статье «Суточные участников миссии» и 50800 долл. США по статье «Пособие на обмундирование и снаряжение». |
Knowles rendezvoused with the admiral at Port Royal, having captured two Spanish ships en route, one of which was a register ship carrying 120,000 pieces of eight, and clothing for 6,000 men. |
Ноулз встретился с адмиралом в Порт-Рояле, захватив по пути два испанских кораблей, причем один из них перевозил 120000 испанских песо и обмундирование для 6000 солдат. |
Provision is included for reimbursement to Governments of a clothing and equipment allowance for 262,695 person/months ($18,388,700), plus an overlap factor of 0.5 per cent during rotation ($91,900). |
Предусматриваются ассигнования на возмещение расходов правительств в связи с выплатой пособия на обмундирование и снаряжение из расчета 262695 человеко-месяцев (18388700 долл. США) с учетом фактора совпадения сроков в период ротации, составляющего 0,5 процента (91900 долл. США). |
The estimate provides for mission subsistence allowance for 200 military observers, replacement of 25 military observers, whose tour of duty will end upon the expiration of the UNAMET mandate on 30 November 1999, as well as a clothing and equipment allowance. |
Сметой предусматривается выплата суточных участников миссии 200 военным наблюдателям, замена 25 военных наблюдателей, чей срок службы заканчивается с истечением 30 ноября 1999 года мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), а также выплата пособия на обмундирование и снаряжение. |
In addition, provision is made for clothing and equipment allowance of the seven force orderly staff at a rate of $200 per person/year ($1,400). |
Помимо этого, предусматриваются ассигнования на выплату пособия на обмундирование и снаряжение семи военнослужащим и санитарно-фельдшерской службы из расчета 200 долл. США на человека в год (1400 долл. США). |
Additionally, provision is made for accoutrements for 2,100 troops, 35 military observers and 26 civilian police, at $35 per person, and $3,000 for protective clothing. |
Дополнительно предусматриваются ассигнования на личное снаряжение для 2100 человек личного состава контингентов, 35 военных наблюдателей и 26 сотрудников гражданской полиции по ставке 35 долл. США на человека, а также ассигнования в сумме 3000 долл. США для покрытия расходов на защитное обмундирование. |
Notes: Personnel expenses cover salaries, allowances, food, clothing and bedding, insurance, welfare benefits and pensions for officers, non-ranking cadres, enlisted men and contracted civilians. |
Примечания: Расходы по персоналу включают в себя оклады, надбавки и пенсии, выплачиваемые военнослужащим и гражданскому персоналу, и средства на продовольственное обеспечение, обмундирование, размещение в казармах, страхование и обеспечение воинского быта. |
Lower expenditures under clothing and equipment allowance were due to the rotation of a significant number of civilian police out of UNMIBH prior to the completion of their first year, as the second instalment of clothing and equipment allowance was not paid. |
Более низкие расходы на выплату пособий на обмундирование и снаряжение были обусловлены тем, что значительное число сотрудников гражданской полиции МООНБГ привлекалось для службы в других миссиях еще до завершения первого года их службы, в результате чего вторая часть пособия на обмундирование и снаряжение им не выплачивалась. |
As at 31 July 1998, the average number of civilian police observers on the ground was 48, thereby reducing requirements under mission subsistence and clothing allowances per month. |
На 31 июля 1998 года среднее число таких наблюдателей на местах составляло 48 человек, что обусловило сокращение месячных потребностей в средствах на выплату суточных участникам миссии и пособий на обмундирование. |
Expenditures under this heading relate to requirements for mission subsistence allowance for military observers in the Democratic Republic of the Congo and military liaison officers assigned to regional locations in the neighbouring countries as well as emplacement travel and clothing and equipment allowance. |
США) для военных наблюдателей в Демократической Республике Конго и офицеров связи, направленных в региональные места службы в соседних странах, а также с доставкой на место и пособием на обмундирование и снаряжение. |
Savings from travel costs ($6,400) and clothing allowance ($3,000) resulted since only 87 of the 106 rotations anticipated were undertaken. |
Экономия по статье «Путевые расходы» (6400 долл. США) и по статье «Пособие на обмундирование и снаряжение» (3000 долл. США) была достигнута за счет того, что была произведена замена лишь 87 человек, а не 106, как предполагалось. |
The Group is in possession of documents showing that Dutex SARL (located in Tunisia) and Groupe Marck (located in France) provided the Ivorian security forces with uniforms and military clothing without having notified the Committee (see annex 3). |
Группа располагает документами, доказывающими, что «Дютэ САРЛ» (расположена в Тунисе) и «Груп Марк» (расположена во Франции) поставили ивуарийским силам безопасности обмундирование и военную форму, не уведомив об этом Комитет (см. приложение З). |
Provision is made for United Nations accoutrements for military observers and civilian police monitors, including blue berets, caps, badges, armlets, field caps, scarves, uniforms for field service personnel and local drivers and protective clothing for mechanics. |
Предусматриваются ассигнования на предметы экипировки с символикой Организации Объединенных Наций для военных наблюдателей и наблюдателей гражданской полиции, включая голубые береты, кепи, кокарды, нарукавные отличительные повязки, пилотки, шарфы, обмундирование для персонала полевой службы, а также рабочие комбинезоны для механиков. |
Additional resources are provided for welfare ($35,100), daily allowances and mission subsistence allowance for military liaison officers ($1,076,000) and clothing and equipment allowance ($329,100). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на обеспечение жизни и быта военнослужащих (35100 долл. США), выплату суточного денежного довольствия и суточных участников миссии офицерам связи (1076000 долл. США) и пособия на обмундирование и снаряжение (329100 долл. США). |
Clothing, gear and equipment |
обмундирование, снаряжение и другое имущество; |
Cost estimate 12. The provision for mission subsistence allowance (MSA), clothing allowance and travel costs for military observers is based on the projected phased deployment of 570 military observers by October 2005. |
Объем ассигнований на выплату суточных для участников миссии, пособия на обмундирование и покрытие путевых расходов военных наблюдателей рассчитан исходя из прогнозируемого поэтапного развертывания 570 военных наблюдателей к октябрю 2005 года. |
The decrease ($162,700) under this heading is attributable to reduced requirements in mission subsistence allowance ($185,400) and clothing allowance ($3,300) in respect of civilian police owing to high vacancy and earlier-than-planned departure of a number of civilian police. |
Сокращение (162700 долл. США) по данному разделу обусловлено уменьшением потребностей по статьям суточных участников миссии (185400 долл. США) и пособия на обмундирование (3300 долл. США) для гражданских полицейских и отбытием части гражданских полицейских раньше запланированного срока. |
Provision is made to cover the costs of United Nations clothing and accoutrements issued to military and police personnel, including blue berets, cap badges, armlets, cloth badges, field caps, cravats, MP armlets, blue helmets and covers. |
Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов на обмундирование и снаряжение Организации Объединенных Наций, выдаваемое военному и полицейскому персоналу, включая голубые береты, кокарды, нарукавные повязки, нашивки, фуражки, галстуки, повязки сотрудников военной полиции, голубые шлемы и накидки. |