Estimates for civilian police take into account a 10 per cent delayed deployment factor for mission subsistence and clothing allowances, as well as travel costs. |
Бюджетная смета по гражданской полиции составлена исходя из 10-процентного показателя задержки с заполнением должностей для целей выплаты суточных участников миссии и пособия на обмундирование, а также покрытия путевых расходов. |
Additional unspent amounts were realized under clothing and equipment allowance, owing to the non-completion of the 6-month tour of duty by some contingent personnel. |
Дополнительные неизрасходованные суммы образовались по статье «Пособие на обмундирование и снаряжение» ввиду того, что некоторые военнослужащие контингента не отслужили шестимесячный срок службы. |
a Basic pay and clothing, gear and equipment allowance are payable to all military personnel. |
а Денежное довольствие и надбавки на обмундирование, оснащение и экипировку выплачиваются всем военнослужащим. |
This amount includes the extra costs of wages, patrols, manoeuvres, training, equipment, clothing, spare parts, maintenance and depreciation of equipment. |
Эта сумма включает дополнительные издержки на заработную плату, патрулирование, военные учения, подготовку персонала, оборудование, обмундирование, запасные части, обслуживание и амортизацию оборудования. |
Secretariat review of US$ 65 rate per month for personal clothing, gear and equipment allowance under troop cost. |
Пересмотр Секретариатом ставки возмещения в размере 65 долл. США в месяц за предусмотренное в рамках расходов на воинские контингенты денежное довольствие на личное обмундирование и снаряжение. |
Three military liaison officers will receive clothing allowance at the standard rate applicable for military observers, $100 per person every six months. |
Три офицера связи будут получать раз в шесть месяцев пособие на обмундирование по стандартной ставке, установленной для военных наблюдателей и составляющей 100 долл. США на человека. |
The Secretariat noted that, there was currently no standardized personal equipment listing which supports the payment to troop-contributing countries of the monthly $65 clothing allowance. |
Секретариат отметил, что в настоящее время нет никакого стандартного перечня личного снаряжения, которое обосновывало бы выплату странам, предоставляющим войска, пособия на обмундирование в размере 65 долл. США в месяц. |
Data would be collected on four categories of additional cost already included in the current questionnaire: allowances; clothing, gear and equipment; pre-deployment medical expenses; and inland travel. |
Данные будут собираться по четырем категориям дополнительных расходов, уже включенных в используемую в настоящее время анкету: пособия и надбавки; обмундирование, снаряжение и другое имущество; расходы на медицинское обслуживание до развертывания и проезд наземным транспортом. |
In addition, under the new rate, the various amounts currently paid for personal clothing, gear and personal weaponry would be consolidated into one base rate. |
Кроме того, в соответствии с новой системой отдельные суммы выплат в счет возмещения расходов на личное обмундирование, амуницию и личное оружие будут сведены воедино и будут представлены в единой базовой ставке. |
Reduced requirements are expected for mission subsistence allowance, clothing allowance and rations owing to the proposed reduction of civilian police from eight officers during 2005/06 to six in 2006/07. |
Ожидается сокращение расходов по статьям «Суточные участников миссии», «Пособие на обмундирование» и «Пайки» вследствие предполагаемого сокращения численности гражданской полиции с восьми полицейских в 2005/06 году до шести в 2006/07 году. |
Expenditures in the amount of $628,800 represent mission subsistence and clothing allowance payments to military observers as well as travel costs for the emplacement of 61 military observers. |
Расходы в размере 628800 долл. США предусматриваются на выплату суточных и пособия на обмундирование для военных наблюдателей, а также на поездки в связи с заменой 61 военного наблюдателя. |
While the approved budget assumed full deployment of military observers, the actual average vacancy rate during the reporting period amounted to 3 per cent, resulting in savings under mission subsistence allowance and clothing and equipment allowance. |
Хотя в утвержденном бюджете предусмотрено полное развертывание военных наблюдателей, фактическая средняя доля вакантных должностей в отчетный период составила З процента, что привело к экономии ресурсов по статьям «Суточные участников миссии» и «Пособие на обмундирование и снаряжение». |
The requirement of $44,000 towards clothing and equipment allowance is based on a standard annual amount of $200 each for 220 military observers. |
Расходы в размере 44000 долл. США на выплату пособия на обмундирование и снаряжение основываются на стандартной исчисляемой на ежегодной основе сумме в размере 200 долл. США для каждого из 220 военных наблюдателей. |
Savings of $9,200 under clothing and equipment allowance were due to the lower number of military observers who were in receipt of this allowance during the period. |
Экономия средств по статье "Пособие на обмундирование и снаряжение" в размере 9200 долл. США объясняется тем, что число военных наблюдателей, получающих такое пособие, в течение данного периода было меньше, чем предполагалось. |
The savings under mission subsistence allowance and clothing and equipment allowance resulted from a lower actual number of civilian police on board than the authorized strength of 353. |
Экономия по статье миссионских суточных и пособий на обмундирование и экипировку явилась результатом того, что фактическая численность участников контингента гражданской полиции не достигает его санкционированной численности, составляющей 353 человека. |
All other costs, such as clothing for the troops and food and accommodation for dependants, would be borne by the Government of Rwanda. |
Все другие затраты, такие, как затраты на обмундирование военнослужащих и питание и размещение членов их семей, будут покрываться правительством Руанды. |
Savings were due to payment of the clothing and equipment allowance to 40 military personnel as against the 48 military personnel provided for in the cost estimates. |
Экономия обусловлена выплатой пособия на обмундирование и снаряжение 40 военнослужащим вместо 48, как это было предусмотрено в смете расходов. |
Consequently, no apportionment was made for mission subsistence allowance, travel costs and clothing and equipment allowance during the mandate period and no expenditures were incurred. |
В связи с этим на мандатный период ассигнования на суточные участников миссии, путевые расходы и пособие на обмундирование и снаряжение не предусматривались и расходы не производились. |
The additional requirement ($200) under clothing allowance resulted from the payment of the allowance to 46 instead of 45 observers. |
Дополнительные потребности (200 долл. США) по статье "Пособие на обмундирование" возникли в результате выплаты пособия 46, а не 45 наблюдателям. |
Projected savings for mission subsistence allowance ($45,300), travel ($243,500) and clothing allowance ($4,600) resulted from the delay in the planned deployment of 50 additional police monitors. |
Предполагаемая экономия по статьям "Суточные для членов Миссии" (45300 долл. США), "Путевые расходы" (243500 долл. США) и "Пособие на обмундирование" (4600 долл. США) вызвана задержкой в запланированном развертывании 50 дополнительных наблюдателей полиции. |
Savings of $200 under clothing and equipment arose as a result of a 2 per cent vacancy rate for the civilian police during the period under review. |
Экономия в размере 200 долл. США по статье «Обмундирование и снаряжение» явилась следствием двухпроцентной нормы вакансий по персоналу гражданской полиции в отчетный период. |
The estimates under this heading relate to monthly mission allowance ($442,000) and clothing allowance ($2,700) for 53 civilian police deployed in the area. |
Ассигнования по этой статье необходимы для выплаты 53 гражданским полицейским, находящимся в районе миссии, ежемесячных командировочных выплат (442000 долл. США) и пособий на обмундирование (2700 долл. США). |
The cost estimate provided for the pro-rata payment of clothing and equipment allowance of $200 per annum to an average strength of 35 military observers during the six-month period. |
Сметой расходов предусматривалась пропорциональная выплата пособия на обмундирование и снаряжение из расчета 200 долл. США в год в среднем для 35 военных наблюдателей в течение шестимесячного периода. |
However, civilian police were paid clothing allowance in two lump sums of $100, at the time of their emplacement and after six months of service. |
Однако пособие на обмундирование было выплачено гражданским полицейским двумя единовременными суммами по 100 долл. США во время их размещения и по истечении шести месяцев службы. |
However, civilian police were paid clothing allowance in two lump sums, $100 at the time of their emplacement and $100 after six months of service. |
При этом сотрудникам гражданской полиции пособие на обмундирование выплачивалось в виде двух единовременных выплат по 100 долл. США: при назначении и через 6 месяцев службы. |