Requirements under this heading include mission subsistence allowance and travel costs at the rates shown in section A of the present annex and clothing and equipment allowance at $200 per annum for 560 civilian police. |
Ассигнования по данному подразделу предусматриваются на выплату суточных участников миссии и оплату путевых расходов по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения, а также на выплату пособия на обмундирование и снаряжение по ставке 200 долл. США в год на 560 гражданских полицейских. |
Uniform, clothing and accoutrements 6.6 7.8 |
Обмундирование, одежда и снаряжение 6,6 7,8 |
Uniform, clothing and accoutrements 7.8 6.5 |
Обмундирование, спецодежда и снаряжение 7,8 6,5 |
Local allowances include accommodation, clothing and uniform, medical and education allowances. |
Местные надбавки включают надбавки на проживание, одежду и обмундирование, медицинское обслуживание и образование. |
Elsewhere, remand prisoners can wear prison clothing if they do not have suitable clothing of their own available. |
Во всех других учреждениях заключенные, возвращенные под стражу, могут носить тюремное обмундирование, если у них нет соответствующей одежды. |
This consisted of $43,356,400 for basic salaries and allowances, $1,732,600 for specialist allowance and $3,071,800 for clothing and equipment allowance. |
Эта сумма включает 43356400 долл. США на базовые оклады и надбавки, 1732600 долл. США на надбавки для специалистов и 3071800 долл. США на пособия на обмундирование и снаряжение. |
Savings under mission subsistence allowance ($421,300) and clothing and equipment allowance ($2,500) arose because of the evacuation of 88 military observers owing to the outbreak of hostilities in Monrovia on 6 April 1996 to Freetown and Dakar. |
Экономия по статьям суточных участников миссии (421300 долл. США) и пособия на обмундирование и снаряжение (2500 долл. США) обусловлена эвакуацией 88 военных наблюдателей во Фритаун и Дакар в результате вспышки боевых действий в Монровии 6 апреля 1996 года. |
Provision was made for the pro-rata payment of clothing allowance at the rate of $200 per annum per person for an average of 1,025 civilian police ($102,500). |
Были предусмотрены средства на пропорциональную выплату пособия на обмундирование по ставке 200 долл. США в год на человека в среднем 1025 сотрудникам гражданской полиции (102500 долл. США). |
The resource provision includes requirements for standard troop cost reimbursement, welfare, rations, daily allowance, emplacement, rotation and repatriation of troops and allowance for clothing, equipment gear and ammunition. |
Выделенная сумма включает ассигнования на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, обеспечение жизни и быта, пайки, выплату суточного денежного довольствия, доставку на место, замену и репатриацию военнослужащих и выплату пособия на обмундирование, экипировку, снаряжение и покрытие расходов на боеприпасы. |
Excluding these additional obligations, actual expenditures for standard troop cost reimbursement and clothing and equipment allowance were lower, based on the actual daily average troop strength of 7,821 personnel, compared with the provision for the average deployment of 7,834 personnel. |
За исключением этих дополнительных обязательств фактические расходы на возмещение по стандартным ставкам и выплату пособий на обмундирование и снаряжение были ниже, поскольку фактическая средняя численность военнослужащих составляла 7821 человек по сравнению с предусмотренной средней численностью в 7834 человека. |
One may ask where these countries obtain the resources to finance the expenses of equipping, feeding and clothing so many men for more than three years now. |
Можно задаться вопросом о том, откуда эти страны черпают ресурсы для финансирования необходимых расходов на оснащение, питание и обмундирование такого числа людей вот уже на протяжении более трех лет! |
The previous surveys collected cost data on personal clothing, gear and equipment as well as on personal weaponry: first, for items that were required by all troops and second, for items that were issued only to particular ranks. |
В ходе предыдущих обследований осуществлялся сбор данных о расходах на личное обмундирование, снаряжение и имущество, а также личное оружие, во-первых, для военнослужащих всех званий и, во-вторых, для военнослужащих только определенных званий. |
The cost estimate for civilian police provides for MSA, clothing allowance, and deployment travel of civilian police based on the projected phased deployment of 437 civilian police by October 2005, within a total authorized strength of 715 civilian police. |
Смета расходов на гражданскую полицию предусматривает выплату суточных для участников миссии, пособия на обмундирование и оплату проезда сотрудников гражданской полиции в место развертывания, исходя из прогнозируемого поэтапного развертывания 437 гражданских полицейских к октябрю 2005 года в пределах общей утвержденной численности в 715 гражданских полицейских. |
The cost estimates are based on the subsistence allowances, travel, and clothing and equipment allowances for up to 13 civilian police, 733 international staff, 623 local staff and 85 United Nations Volunteers, as outlined in table 2. |
Смета расходов составлена исходя из выплаты суточных, оплаты путевых расходов и выплаты пособий на обмундирование и снаряжение 13 гражданским полицейским, 733 международным сотрудникам, 623 местным сотрудникам и 85 добровольцам Организации Объединенных Наций, как это показано в таблице 2. |
Savings under this heading for troop reimbursement, welfare, mission subsistence allowance and clothing allowance resulted from the repatriation of troops in October and November and the transfer of some 18,500 troops to IFOR in December 1995. |
Экономия по этому разделу по статьям возмещения расходов на воинские контингенты, обеспечения жизни и быта, суточных участников миссии и пособия на обмундирование и снаряжение была обусловлена репатриацией военнослужащих в октябре и ноябре и переводом примерно 18500 военнослужащих в СВС в декабре 1995 года. |
(a) Military clothing: Military uniforms or uniforms for Libyan police may not transit through or be exported from Tunisia. |
а) Воинское обмундирование: воинское обмундирование или обмундирование ливийских полицейских не может транзитно перевозиться через территорию Туниса или экспортироваться из Туниса. |
In step two the single rate of $1,058 would be combined with the rates for personal clothing, gear and equipment and with the rate for personal weaponry: |
На втором этапе единая ставка в размере 1058 долл. США складывается со ставками расходов на личное обмундирование, снаряжение и имущество и на личное оружие: |
According to airway bills accompanying the two shipments, the military clothing was exported from Tunisia by Dutex SARL (based in Tunisia). |
Согласно авианакладным, составленным на две партии груза, военное обмундирование было вывезено из Туниса «Дютэ САРЛ» (зарегистрирована в Тунисе). |
The rider shall wear a well-fitting suit or similar clothing, and a protective helmet, eye protection, boots and gloves. |
1.1 Водитель должен быть облачен в подогнанный под него комбинезон или аналогичное обмундирование, иметь защитный шлем, защитные очки, сапоги и перчатки. |
There were savings under clothing allowance ($17,700) and travel ($950,300). |
Имелась экономия средств по статьям "Пособие на обмундирование" (17700 долл. США) и "Поездки" (950300 долл. США). |
Savings will result since the Hungarian and Irish observers will not be paid a clothing allowance owing to non-completion of their tour of duty. |
По этой статье будет получена экономия, поскольку венгерским и ирландским наблюдателям пособие на обмундирование выплачиваться не будет в связи с тем, что они не отработали полностью свой срок службы. |
(e) $463,100 would provide for subsistence, clothing and disability provisions for 17 military liaison officers ($136,700) and subsistence and clothing allowance for 38 civilian police observers ($300,900). |
ё) 463100 долл. США потребуется для выплаты суточных, пособий на обмундирование и в связи с потерей трудоспособности для 17 офицеров связи (136700 долл. США) и выплаты суточных и пособий на обмундирование для 38 наблюдателей гражданской полиции (300900 долл. США). |
Provision is made for the cost of replacing accoutrements for military personnel and uniforms for field service personnel and local drivers and protective clothing for mechanics at the rate indicated in section A, line 30, above. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов в связи с заменой предметов личного снаряжения военного персонала и обмундирование персонала полевой службы и местных водителей и защитной одежды для механиков по ставкам, указанным в статье 30 раздела А выше. |
Uniforms, clothing and accoutrements |
Обмундирование, одежда и личное снаряжение |
Special aircrew clothing and equipment |
Специальная одежда и обмундирование летного экипажа |