| And that's why the police turned their attention to my client, Renata... | И именно поэтому полиция обратила свое внимание на мою клиентку, Ренату... | 
| I'm having a client over for a drink. | Я пригласила клиентку, стаканчик пропустить. | 
| They chose my client knowing she was timid and would make an easy mark. | Они выбрали мою клиентку, потому что знали о её робости, что сделало её легкой добычей. | 
| Ms. Bingum, I had you brought here because you need to convince your client to sign the agreement. | Мисс Бингам, я привел вас сюда, чтобы вы убедили вашу клиентку подписать соглашение. | 
| Your Honor, despite repeated requests, we still haven't been told what our client's been charged with. | Ваша честь, несмотря на наши многочисленные запросы, нам так и не сообщили, в чем именно обвиняют нашу клиентку. | 
| Your Honor, I have no questions for the witness, but I call my client, Rachel McMann, to the stand. | Ваша честь, у меня нет вопросов к свидетелю, но я вызываю мою клиентку Рэйчел МакМанн. | 
| Is there evidence that the decedent wanted to punish your client? | Есть ли свидетельства, что желанием покойного было наказать вашу клиентку? | 
| Probably to impress the only other client at the bar. | охоте, стараясь произвести впечатление на другую клиентку бара,... | 
| Are you seriously charging my client with criminal hacking? | Вы и правда обвиняете мою клиентку в хакерстве? | 
| But didn't you fire our client because she was too pretty? | Но разве вы не уволили вашу клиентку, потому что она слишком красива? | 
| Weren't you in financial difficulty when you met my client? | Вы не были в затруднительном финансовом положении, когда встретили мою клиентку? | 
| Ask your client about it, because when we depose her under oath, you can rest assured we will. | Спросите об этом свою клиентку, потому что, когда мы допросим её под присягой, доказательства у нас будут. | 
| Seout to humiliate my client on national television. | унизил мою клиентку по национальному телевидению. | 
| Ms. Keating, have you located your client? | Мисс Китинг, вы нашли свою клиентку? | 
| My client absolutely should be allowed to bond out. | Конечно же мою клиентку нужно разрешить освободить под залог | 
| It transpired that Dyer was expecting her new client (the decoy) to call, but instead she found detectives waiting on her doorstep. | Выяснилось, что Дайер ожидала свою новую клиентку (приманку) для встречи, но вместо этого она обнаружила детективов, ожидающих её на пороге. | 
| The fine, upstanding doctor said he was happily married, and that's why he didn't fire my client because she was too pretty. | Прекрасный уважаемый врач сказал, что он счастлив в браке, и поэтому он не мог уволить мою клиентку из-за ее привлекательности. | 
| As long as my client leaves uncharged and unmolested! | При условии, что мою клиентку освободят и снимут все обвинения. | 
| I know that you had castle go in and interview my client - | Я знаю, это вы отправили Касла допрашивать мою клиентку... | 
| What other proof do I need to get my client released on bail? | Что еще требуется, чтобы мою клиентку отпустили под залог? | 
| He has done nothing but lie to, neglect, and traumatize my client and her four children ever since. | С тех пор он только и делает, что лжёт, пренебрегает и травмирует мою клиентку и её четверых детей. | 
| If anything, the fact that he's now missing proves he's the one who should be on trial here, not my client. | Он скрывается, один только этот факт доказывает, что это его должны судить, а не мою клиентку. | 
| And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. | И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку. | 
| I brought my client in for a voluntary interview, not a group interrogation! | Я привела клиентку на добровольную беседу, а не на групповой допрос! | 
| The thing is, Cassie, you don't regard your client as a high risk to society. | Дело в том, Кэсси, что ты не считаешь свою клиентку опасной для общества. |