And that's why the police turned their attention to my client, Renata... |
И именно поэтому полиция обратила свое внимание на мою клиентку, Ренату... |
I'm having a client over for a drink. |
Я пригласила клиентку, стаканчик пропустить. |
They chose my client knowing she was timid and would make an easy mark. |
Они выбрали мою клиентку, потому что знали о её робости, что сделало её легкой добычей. |
Ms. Bingum, I had you brought here because you need to convince your client to sign the agreement. |
Мисс Бингам, я привел вас сюда, чтобы вы убедили вашу клиентку подписать соглашение. |
Your Honor, despite repeated requests, we still haven't been told what our client's been charged with. |
Ваша честь, несмотря на наши многочисленные запросы, нам так и не сообщили, в чем именно обвиняют нашу клиентку. |
Your Honor, I have no questions for the witness, but I call my client, Rachel McMann, to the stand. |
Ваша честь, у меня нет вопросов к свидетелю, но я вызываю мою клиентку Рэйчел МакМанн. |
Is there evidence that the decedent wanted to punish your client? |
Есть ли свидетельства, что желанием покойного было наказать вашу клиентку? |
Probably to impress the only other client at the bar. |
охоте, стараясь произвести впечатление на другую клиентку бара,... |
Are you seriously charging my client with criminal hacking? |
Вы и правда обвиняете мою клиентку в хакерстве? |
But didn't you fire our client because she was too pretty? |
Но разве вы не уволили вашу клиентку, потому что она слишком красива? |
Weren't you in financial difficulty when you met my client? |
Вы не были в затруднительном финансовом положении, когда встретили мою клиентку? |
Ask your client about it, because when we depose her under oath, you can rest assured we will. |
Спросите об этом свою клиентку, потому что, когда мы допросим её под присягой, доказательства у нас будут. |
Seout to humiliate my client on national television. |
унизил мою клиентку по национальному телевидению. |
Ms. Keating, have you located your client? |
Мисс Китинг, вы нашли свою клиентку? |
My client absolutely should be allowed to bond out. |
Конечно же мою клиентку нужно разрешить освободить под залог |
It transpired that Dyer was expecting her new client (the decoy) to call, but instead she found detectives waiting on her doorstep. |
Выяснилось, что Дайер ожидала свою новую клиентку (приманку) для встречи, но вместо этого она обнаружила детективов, ожидающих её на пороге. |
The fine, upstanding doctor said he was happily married, and that's why he didn't fire my client because she was too pretty. |
Прекрасный уважаемый врач сказал, что он счастлив в браке, и поэтому он не мог уволить мою клиентку из-за ее привлекательности. |
As long as my client leaves uncharged and unmolested! |
При условии, что мою клиентку освободят и снимут все обвинения. |
I know that you had castle go in and interview my client - |
Я знаю, это вы отправили Касла допрашивать мою клиентку... |
What other proof do I need to get my client released on bail? |
Что еще требуется, чтобы мою клиентку отпустили под залог? |
He has done nothing but lie to, neglect, and traumatize my client and her four children ever since. |
С тех пор он только и делает, что лжёт, пренебрегает и травмирует мою клиентку и её четверых детей. |
If anything, the fact that he's now missing proves he's the one who should be on trial here, not my client. |
Он скрывается, один только этот факт доказывает, что это его должны судить, а не мою клиентку. |
And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. |
И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку. |
I brought my client in for a voluntary interview, not a group interrogation! |
Я привела клиентку на добровольную беседу, а не на групповой допрос! |
The thing is, Cassie, you don't regard your client as a high risk to society. |
Дело в том, Кэсси, что ты не считаешь свою клиентку опасной для общества. |