See if Delilah was a client. |
Дэлайла была ее клиенткой. |
see if Delilah was a client. |
Делайла была её клиенткой. |
And you slept with a client! |
И ты спал с клиенткой! |
As for me, I am going to keep my mind off of PJ by having a meeting this afternoon with a potential client, Madison Stewart. |
А я буду отвлекаться от мыслей о ПиДжее сегодня на встрече с потенциальной клиенткой, Мэдисон Стюарт. |
Okay, I don't want your client communicating with mine, okay? |
Так, я не хочу, чтобы ваш клиент общался с моей клиенткой, понятно? |
Meet once more time with the client... and ask her about the people who came in and outside. |
Встретьтесь с клиенткой ещё раз. которые бывали в доме. |
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him certain feelings. |
Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию. |
Nothing more is to be said until I consult with my client. |
Ни слова больше, пока мы с моей клиенткой всё не обговорим. |
I also know that your client's statement to police exhibited little sign of delusional thinking, which one would expect had she been delusional during the incident. |
А ещё я знаю, что заявление, поданное вашей клиенткой в полицию, показало признаки бредового мышления, проявление которого можно предположить в условиях инцидента. |
And was the 12-minute session that you had with my client enough for you to draw a reasoned conclusion? |
И 12-минутного общения с моей клиенткой достаточно для формирования обоснованного вывода? |
Dr. Barrett, if you can give us a moment, I need to confer with my client. |
Доктор Баррет, нельзя ли мне переговорить с моей клиенткой наедине? |
I mean, whether it's you waltzing into a room and signing a client, or... Becoming a parent overnight, and having a relationship with your kid that I would kill to have with mine. |
Что бы ты ни делал - заходил в комнату и пел с клиенткой, или внезапно становился отцом, и общался со своим ребенком так, как я бы мечтала общаться со своим. |
Well, they reneged on an endorsement contract for $5 million with my client, and the contract enforcement arbitration is in two hours, and I won't be out in time. |
Они отказались от 5-ти миллионного контракта который они подписали с моей клиенткой. а арбитражный суд по поводу принудительного исполнения контракта состоится через два часа, и я не успею вовремя. |
So what's worse, "that I pitched woo with a client or that I invoiced her for services rendered after?" |
Интересно, что хуже - что я крутил амуры с клиенткой, или что после этого взял с неё деньги за проделанную работу? |
I HAVE TO MEET THE CLIENT FIRST THING IN THE MORNING. |
Мне нужно встретиться с клиенткой прямо с утра. |
We've talked to our client and we've come up with a figure that we feel is more than fair. |
Мы с клиенткой всё обсудили, и в результате пришли к этой цифре |