Although military activities ceased on Culebra in 1975 in response to public safety concerns, however, clean-up of the island has been slow due in part to legal issues regarding the use of federal funds. |
Хотя в ответ на озабоченность общественности по поводу опасности военной деятельности на острове Кулебра эта деятельность была прекращена в 1975 году, очистка территории острова ведется, тем не менее, медленно отчасти в силу неурегулированности правовых вопросов, касающихся использования федеральных фондов. |
Although military activities ceased on Culebra in 1975 in response to public safety concerns, clean-up of the island has been slow. |
Хотя из-за озабоченности общественности по поводу опасности военной деятельности на острове Кулебра в 1975 году такая деятельность на острове была прекращена, очистка земель на острове осуществлялась медленно. |
During 1989-2005, marine litter data were compiled using data from International Coastal Clean-up activities in 28 countries of the wider Caribbean region. |
В 1989 - 2005 годах были собраны данные о замусоренности моря, которые складывались из данных по итогам мероприятий под девизом «Международная очистка побережий», проводившихся в 28 странах Большого Карибского района. |
the construction and operation of the Apan landfill, the demolition and clean-up of the Karbide factory and adjacent sites and the clean-up of the Nura river and Zhaur swamp. |
строительство и эксплуатация полигона Апан, разбор зданий и очистка территории завода Карбид и прилегающих территорий, очистка реки Нура и болота Жаур. |
The team worked together with the Government Environmental Agency; agreed on the environmental mitigation actions; issued a report on requirements for the clean-up; conducted a second assessment to ensure a complete clean-up had been achieved; and issued a report to the Government of Liberia. |
Она осуществляла сотрудничество с государственным агентством по охране окружающей среды, договорилась о принятии мер по смягчению воздействия на окружающую среду, выпустила справку о требованиях к уборочно-очистительным работам, провела еще одну оценку для подтверждения того, что произведена полная очистка территории, и представила правительству Либерии доклад. |
Service improvements:: Clean-up of the Mission area including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated by the Mission in an environment-friendly manner and the restoration of all sites, where appropriate, to their original condition |
Очистка территории в районе действия Миссии, в том числе сбор и удаление опасных и неопасных отходов деятельности Миссии, экологически безопасным способом и восстановление, при необходимости, территории в ее первоначальном состоянии во всех местах дислокации |