The regulations on the Classification and Criteria of Hazardous Waste stipulate: the establishment of separate waste collection systems, waste reuse, waste minimization in landfills, biological treatment of waste, the clean-up of old landfills, and the development of waste management infrastructure. |
В предписаниях о классификации и критериях, касающихся опасных отходов, предусматриваются следующие меры: создание отдельных систем сбора отходов, повторное использование отходов, минимизация объема отходов на свалках мусора, биологическая обработка отходов, очистка старых свалок и развитие инфраструктуры сектора управления отходами. |
Since this does not involve production of further stocks of fissile material (and in fact arises through decay of fissile material), clean-up is quite different to reprocessing and should be recognised accordingly. |
Поскольку это не сопряжено с производством дальнейших запасов расщепляющегося материала (а по сути дела, проистекает из распада расщепляющегося материала), очистка весьма отличается от переработки и должна быть признана соответственно. |
Part 1 Sampling, Part 2: Extraction and clean-up of PCDDs/PCDFs, Part 3: Identification and quantification of PCDDs/PCDFs |
Часть 1: Отбор проб, часть 2: Экстракция и очистка ПХДД/ПХДФ, Часть 3: Идентификация и количественный анализ ПХДД/ПХДФ |
Short list of possible control measures (such as production prohibition, production restrictions, all use prohibition, restriction of a specific use, phase-out of stocks and articles in use, release control measures, waste disposal and clean-up of contaminated sites). |
Краткий перечень возможных мер контроля (как, например, запрещение производства, ограничение производства, запрещение всех видов применения, ограничение конкретных видов применения, отказ от запасов и используемых изделий, меры по контролю за выбросами, удаление отходов и очистка зараженных помещений) |
Clean-up of oil spill 246 - 247 61 |
Очистка нефтяных разливов 246 - 247 78 |
The Clean-Up preventive action, involving constant supervision of problem areas by police patrols, has had partial success, although it has been disproportionately expensive. |
Превентивная акция "Очистка", включающая постоянное патрулирование полицией проблемных районов, имела частичный успех, но обошлось несоразмерно дорого. |
Clean-up Polluted Sites (Pilot Project) and Compendium |
Очистка загрязненных объектов (опытный проект) и Справочник |
Payment instruction database clean-up; |
очистка базы данных по платежным поручениям; |
The clean-up of one site in Poland had been completed. |
Очистка объекта в Польше завершена. |
Any necessary clean-up is done. |
При этом производится любая необходимая очистка. |
The clean-up will therefore take some time to complete. |
Поэтому очистка займет определенное время. |
The Czech Republic considers clean-up of contaminated sites feasible by application of Base-catalyzed decomposition technology. |
Чешская Республика считает, что очистка загрязненных объектов целесообразна при использовании технологии катализируемой основаниями декомпозиции. евро. |
The approach to post-conflict assessments includes the vital step of working with donors to secure funds for follow-up activities, such as clean-up or remediation. |
Подход к постконфликтным оценкам предусматривает жизненно важную меру по работе с донорами для обеспечения средств для последующих мероприятий, таких как очистка или восстановление прежнего состояния окружающей среды. |
S. Green clean-up of heavy metal contaminated soils with plants - Phytoremediation |
8 час. 30 мин. S. "Зеленая" очистка почв, загрязненных тяжелыми металлами, с помощью растений - фитовосстановление |
Clean-up of the worst polluted waters; |
очистка наиболее загрязненных вод; |
Clean-up Polluted Sites: Compendium on Soil Decontamination |
Очистка загрязненных объектов: краткое |
Clean-up and sorting of dirty scrap charges, e.g. by swarf decoating and drying, swim-sink separation techniques and whirling stream deposition; - Single- and multi-stage fabric filter with added activation of limestone/ activated carbon in front of the filter; |
очистка и сортировка загрязненного загружаемого металлолома, например посредством удаления находящейся на поверхности мелкой металлической стружки и сушки, использования методов сепарации в тяжелой среде и осаждения в вихревом потоке. |
However, clean-up is difficult and expensive and generally requires long periods of time. |
Тем не менее очистка воды является трудоемким и дорогостоящим мероприятием, для проведения которого обычно необходим длительный период времени. |
Restoration, clean-up and handing-over of 49 facilities in 15 locations |
Ремонт, санитарная очистка и передача 49 объектов в 15 пунктах базирования |
This dynamic re-evaluation of the database has resulted also in the retroactive clean-up of older data, specifically data for 1999. |
Следствием этой динамической реструктуризации базы данных стала также ретроактивная очистка данных за предыдущие периоды, в частности данных за 1999 год. |
Although this clean-up exercise was performed in relation to only 63 duty stations out of 117, it was not continued in 2006 due to resource constraints. |
Очистка данных была проведена только в отношении 63 из 117 мест службы, однако в 2006 году она не была продолжена из-за нехватки ресурсов. |
In the Dominican Republic, a day of awareness-raising was arranged with visits to water treatment plants, beach clean-up activities and a children's drawing contest. |
В Доминиканской Республике был проведен день повышения информированности общественности, в рамках которого были организованы экскурсии на водоочистные сооружения, очистка побережья от мусора и конкурс детского рисунка. |
In Maldives, waste management programmes have included clean-up of hazardous waste (asbestos, oils and health-care waste) and tsunami debris and construction of new waste management centres. |
На Мальдивских Островах при осуществлении программ удаления завалов происходила очистка от опасных видов мусора (асбест, различные виды масел и медицинские отходы) и расчистка вызванных цунами завалов, а также строились новые центры по переработке мусора. |
The territorial Government disputed the United States Navy's position that the clean-up of the base should eliminate only those "known imminent and substantial damages to human health and safety". |
Правительство территории возразило против позиции ВМС США, согласно которой очистка территории базы должна быть направлена на устранение лишь "подтвержденного непосредственного и существенного ущерба здоровью и безопасности людей". |
In response to this problem, the 2008 International Coastal Clean-up Conference was held in April 2008 in Jamaica. |
В порядке реагирования на эту проблему в апреле 2008 года на Ямайке была проведена конференция «Международная очистка побережий». |