A total of 70,500 records were appraised and classified in this ongoing project. |
В рамках этого проекта, который осуществляется на постоянной основе, были проведены оценка и классификация в общей сложности 70500 учетных записей. |
Finally, the establishments are classified by economic activity according to six-digit NACE codes. |
В конечном счете классификация заведений осуществляется с учетом их экономических видов деятельности в соответствии с 6-значными цифровыми кодами НАСЕ. |
One representative asked for information on how substances had been classified with regard to global warming potential. |
Один представитель выступил с просьбой представить информацию о том, каким образом производилась классификация веществ с учетом потенциала глобального потепления. |
The main types of financial assets held by UNFPA as at 31 December 2012 are classified as follows. |
Ниже приводится классификация основных видов финансовых активов, находившихся во владении ЮНФПА по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
Industrial wastes are classified in accordance with the classification catalogue of wastes drawn up by the federal Ministry of Natural Resources and Ecology. |
Классификация отходов производства осуществляется в соответствии с Федеральным классификационным каталогом отходов, разработанным Минприроды Российской Федерации. |
Appendix 2 gives details of the variables in the micro data file and how they are classified. |
В приложении 2 подробно описаны переменные файла микроданных и представлена их классификация. |
Establishments are classified by the kind of activities adhering with the international standard of industrial classification. |
Классификация заведений производится в зависимости от рода их деятельности в соответствии с Международной стандартной отраслевой классификацией. |
She said that the national censuses held every 10 years classified the population according to geographical area rather than ethnic origin. |
По словам оратора, в ходе национальных переписей, проводящихся каждые десять лет, классификация населения производится по географическим районам, а не по признаку этнического происхождения. |
To ensure that industry statistics are consistently classified for purposes of international comparability. |
Согласованная классификация статистики промышленности для обеспечения международной сопоставимости. |
Transactions and significant events are to be promptly recorded and properly classified. |
Должна обеспечиваться своевременная регистрация и надлежащая классификация операций и значимых событий. |
The Administration informed the Board that it classified the type of change after a careful review. |
Администрация информировала Комиссию о том, что классификация изменений производилась после тщательного обзора. |
The evidence was never properly classified and there was no record of the date and time at which it was obtained. |
Не производилась надлежащая классификация улик, не указывались дата и время их получения. |
Data and information are not classified according to gender in many state sectors and facilities |
Во многих государственных секторах и учреждениях отсутствует классификация данных и информации с учетом гендерного фактора. |
These activities are classified as follows: |
Ниже приводится классификация соответствующих видов трудовой деятельности: |
Starting in 1994, health care institutions are being classified using the General Industrial Classification of Economic Activities of the European Union (NACE, Rev. 1). |
С 1994 года классификация медицинских учреждений осуществляется с использованием общей Классификации экономических видов деятельности Европейского сообщества (КДЕС, первый пересмотренный вариант). |
Funds of the microfinance and microenterprise programme and changes therein are classified and reported as follows: |
Классификация и отчетность по фондам программы кредитования микропредприятий и изменениям в них составляются следующим образом: |
B. Articles classified as environmentally hazardous substances (aquatic environment) |
В. Классификация изделий в качестве веществ, опасных для водной среды |
The Board's review of the financial statements identified items which were not correctly classified in the UNOPS financial statements. |
В ходе проведенной Комиссией проверки финансовых ведомостей ЮНОПС были выявлены статьи, классификация которых в финансовых ведомостях была произведена неправильно. |
The Minister of Education determines whether foreign nationals are classified as domestic students or as international students, following the process set down in the Education Act 1989. |
В соответствии с процедурами, установленными Законом об образовании 1989 года, классификация учащихся как собственных граждан или как учащихся, имеющих международный статус, производится Министром образования. |
The acts that shall be criminalized under the 12 international conventions, are classified in the Penal Code as follows: |
В Уголовном кодексе содержится следующая классификация актов, квалифицируемых в качестве преступных согласно 12 международным конвенциям: |
The Special Rapporteur also noted that the concept of disaster, which was not a legal term, and how it was classified bear on the scope of the topic. |
Специальный докладчик отметил также, что понятие бедствия, не являющееся юридическим термином, а также его классификация влияют на сферу охвата данной темы. |
How metals are classified is significant, since it will determine the weight of the administrative burdens that international regimes place on photovoltaic manufacturers and biomass companies, with the possibility of biomass fuel being described as hazardous waste. |
Конкретная классификация металлов имеет важное значение, поскольку это будет определять то административное бремя, которое международные режимы будут возлагать на производителей фотоэлектрического оборудования и компании, имеющие дело с биомассой, с учетом возможности того, что топливо, основанное на биомассе, будет относиться к опасным отходам. |
Goods from Schedules 1, 2 and 3 of the Chemical Weapons Convention are classified in chapters 28, 29 ad 30. |
В главах 28, 29 и 30 приводится классификация товаров, относящихся к спискам 1, 2 и 3 Конвенции по химическому оружию; |
The report provided no clear picture of how the posts already approved for financing from the support account were distributed: whether they were being used in the units for which they had been approved or whether they had been classified. |
В докладе нет четкой картины того, как были распределены уже утвержденные к финансированию из вспомогательного счета должности: находятся ли они в том подразделении, для которого они утверждались, проводилась ли их классификация. |
As indicated below, 13 posts, budgeted at $1.8 million, have been transferred from the support budget to the core programme because on further review the functions of these posts are considered to be more appropriately classified as such. |
Как указано ниже, 13 должностей, финансирование которых обходится в 1,8 млн. долл. США, переведены из бюджета вспомогательных расходов в ключевую программу, поскольку при дальнейшем рассмотрении такая классификация этих должностей с учетом их обязанностей представляется более обоснованной. |