Английский - русский
Перевод слова Clarity
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Clarity - Разъяснения"

Примеры: Clarity - Разъяснения
Looking at other partnerships, the on-going tensions between the AU and EU over attendance of the forthcoming EU-Africa Summit in Lisbon, later this month reinforces the need for clarity on the notion of partnership. Что касается других партнерств, то имеющие место в настоящее время трения между Африканским союзом и Европейским союзом по поводу состава участников предстоящего Саммита ЕС-Африка в Лиссабоне в конце этого месяца особо подчеркивают необходимость разъяснения понятия партнерства.
A delegation said that it was important to develop more coordination and synergies between donors and development partners in both the HIV/AIDS and education sectors and asked for more clarity regarding those challenges in the country programme. Одна из делегаций указала на важность налаживания большей координации и синергизма между донорами и партнерами по процессу развития как в секторе ВИЧ/СПИДа, так и в секторе образования и попросила дать разъяснения относительно этих проблем в страновой программе.
In the opinion of the Advisory Committee, the report of the Steering Committee does not explain with sufficient clarity the reasoning that led it to the conclusion that the Joint Inspection Unit should be discontinued. По мнению Консультативного комитета, доклад Руководящего комитета не содержит достаточного разъяснения доводов, на основании которых он пришел к заключению о том, что Объединенную инспекционную группу следует упразднить.
The elements of the overall package offered further clarity as regards the need to address impunity, with an additional preamble and some language to paragraph 4 of draft article 18. В элементах общего пакета приводятся дополнительные разъяснения относительно необходимости борьбы с безнаказанностью, причем в пункт 4 проекта статьи 18 включаются дополнительная преамбула и некоторые формулировки;
With regard to the upcoming commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union recalled that a review conference had just taken place, and would have liked some more clarity on the budget implications of the planned commemoration. Что касается празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, то Европейский союз напоминает, что только что состоялась конференция по обзору Дурбанского процесса, и хотел бы прежде получить разъяснения относительно того, какие последствия для бюджета будет иметь этот проект проведения празднования.
She also wanted more discussion and clarity on the measures to be provided by States. Она также хотела бы, чтобы было проведено более предметное обсуждение и представлены разъяснения по мерам, которые следует принимать государствам.
Most requesting States Parties have responded well by providing additional clarity and with several submitting revised and improved requests. Большинство запрашивающих государств-участников предоставляли дополнительные разъяснения, а некоторые из них представляли пересмотренные и улучшенные запросы;
While a number of actions were taken to adopt the benchmarksover the past years, a need for additional clarity on the mechanisms proposed to implement each benchmark, as well as system-wide issues related to their implementation wereraised. Несмотря на то что в течение последних лет принимался ряд мер, направленных на принятие контрольных показателей, возникали вопросы о необходимости дальнейшего разъяснения предложенных механизмов для каждого контрольного параметра, а также общесистемные проблемы, связанные с их осуществлением.
Mr. BOUCHMARINOV (Russian Federation) said that the amended text should be reissued to ensure clarity and to enable delegations to consider it and adopt it by consensus. Г-н БУШМАРИНОВ (Российская Федерация) считает, что было бы целесообразно вновь опубликовать текст проекта резолюции в целях его разъяснения, с тем чтобы делегации могли изучить его и принять консенсусом.
The experience of the ROAR underlines the need to review the SDS SRF in order to minimize repetition across categories and to provide increased clarity as to the nature of the strategic role of UNDP in this area. Опыт ГООР свидетельствует е необходимости проведения обзора ориентировочных стратегических результатов в рамках ОСР в целях сведения к минимуму случаев дублирования в различных категориях и разъяснения характера стратегической роли ПРООН в этой области.
The recommendation should therefore be reworded for clarity. Поэтому следует изменить формулировку данной рекомендации для разъяснения указанного вопроса.
Algeria commended Trinidad and Tobago for the clarifications provided on recent developments and the clarity of replies provided. Алжир высоко оценил разъяснения Тринидада и Тобаго в отношении последних событий и ясность предоставленных ответов.
To create legal clarity in this area a supplementary amendment was made to section 130 of the Criminal Code (criminal agitation against sections of the population). С целью разъяснения правового аспекта данного вопроса была внесена дополнительная поправка к статье 130 Уголовного кодекса (уголовно наказуемая пропаганда среди населения).
However, it stressed that such work should only be undertaken after sufficient clarity on the status of the e-Business Requirements in Chapter 2 had been obtained. Вместе с тем она подчеркнула, что такую работу следует начинать только после достаточно четкого разъяснения положения в связи с требованиями в главе 2, касающихся электронного бизнеса.
It involves an innovative combination of both, using selected satellite imagery as an explanatory tool of exceptional clarity for addressing the multiple and complex factors in Middle East security, with special emphasis on confidence- and security-building measures. Сюда входит новаторское сочетание обоих видов деятельности с использованием отдельных полученных при помощи спутников изображений в качестве характеризующегося исключительной четкостью средства разъяснения для оценки многочисленных и сложных факторов в области безопасности на Ближнем Востоке с уделением особого внимания мерам укрепления доверия и безопасности.
Although a majority of members had suggested that the word "unequivocal" should be deleted, he continued to believe it was useful and should be retained, if only in the commentary, to explain the clarity with which the expression of will must be made. Хотя большинство членов Комиссии высказались за то, чтобы слово "недвусмысленное" было опущено, он по-прежнему считает, что слово это нужное и его следует сохранить в тексте, пусть даже только в комментарии, для разъяснения степени ясности, с которой может быть выражено волеизъявление.
It would otherwise be a daunting task to provide an extensive explanation of measures required under each article of the Convention, although it was important to provide concrete examples in areas where conceptual clarity was lacking. В противном случае будет чрезвычайно сложно представить подробные разъяснения в отношении тех мер, которые необходимо принять в соответствии с каждой статьей Конвенции, хотя при этом понятно, насколько важно представить конкретные примеры в тех областях, где не хватает концептуальной ясности.
With regard to these and further issues that require clarification, the Working Group recommends that the reporting format and guidelines be reviewed before the next reporting round to further improve clarity and facilitate reporting and review. Что касается этих и дополнительных вопросов, требующих разъяснения, то Рабочая группа рекомендует пересмотреть форму и руководящие принципы представления отчетности до начала следующего отчетного цикла, с тем чтобы дополнительно их уточнить и упростить процедуру отчетности и рассмотрения.
For reasons of clarity, and because signature of the certificate by the issuer was central to the validity of the certificate, it was suggested that the subparagraph should be included after draft subparagraph (a). Для разъяснения его положений и в силу того, что подпись сертификата выдавшим его органом имеет центральное значение для действительности этого сертификата, было предложено поместить данный подпункт сразу же за проектом подпункта (а).
On 18 October 2011, the secretariat brought to the attention of the Executive Committee the need for clarity regarding the status of the INC which is expected to conduct negotiations on the LBA on Forests in Europe and requested the Executive Committee to clarify the matter. 18 октября 2011 года секретариат привлек внимание Исполнительного комитета к необходимости внесения ясности относительно статуса Межправительственного комитета по ведению переговоров (МКП) по заключению юридически обязательного соглашения по лесам в Европе, и попросил Исполнительный комитет внести соответствующие разъяснения.