Примеры в контексте "Clan - Клан"

Примеры: Clan - Клан
He wants your entire clan wiped out. Он хочет стереть с лица земли весь ваш клан.
You infiltrated my clan while I was away. Ты проникла в мой клан, пока я был в отъезде.
Just passing it on... a declaration of war - the whole Lee clan. Просто передаю объявление войны - весь клан Ли.
She refused my gifts, rejected our clan. Она отказалась от моих даров, отвергла наш клан.
The clan you represent has nothing to do with my family. Клан, который ты представляешь, не имеет ничего общего с моей семьей.
The unaligned succubus, family unknown, clan... Сукуб, семья не известна, клан...
One clan hoping to place influence over another. Один клан в надежде на место влияет на другой.
And so I left my clan. И таким образом я оставил мой клан.
A magical clan of nomads living in a desert far away from here. Магический клан кочевников, живущих в пустыне далеко отсюда.
Heather has found a clan: "The Marthas". Хизер обнаружила клан "Марты".
You have my name, my clan, my family. Тебе принадлежит мое имя, мой клан, моя семья.
The whole clan will be here any minute. Весь клан будет здесь с минуты на минуту.
A man who leaves his clan does not merit our concern. Человек, который оставляет клан, чужой нам человек.
Conceal them and your clan will be suppressed! Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
The point is, this quilt is going to unite the Wyatt clan. Суть в том, что это одеяло объединит клан Уайатов.
Suspicions of a plot would have rocked the clan. Подозрение в заговоре сотрясло наш клан.
What do you mean your clan? Что ты имеешь ввиду, когда говоришь "Твой Клан"?
Their clan is despised in Asgard, with good reason. Их клан презирался в Асгарде не без причин.
Welcome to the clan, Ginevra. Добро пожаловать в клан, Джиневра.
You should know that his clan took advantage of the gift of hospitality and murdered my ancestors while they slept. Вы должны знать, что его клан воспользовался гостеприимством и убил моих предков, пока те спали.
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men. В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
I remember the day we were forced to give you up... to protect the clan. Я помню день, когда мы были вынуждены отдать тебя, чтобы защитить наш клан.
But his clan was arranging a marriage for him. Но его клан договорился о его женитьбе.
Well, this clan remains under the charge of this man. Ну, пока что этот клан остается под властью этого человека.
But in the meanwhile, my own clan teeters on the brink of civil war. Но в то же время, мой собственный клан балансирует на грани междоусобицы.