He wants your entire clan wiped out. |
Он хочет стереть с лица земли весь ваш клан. |
You infiltrated my clan while I was away. |
Ты проникла в мой клан, пока я был в отъезде. |
Just passing it on... a declaration of war - the whole Lee clan. |
Просто передаю объявление войны - весь клан Ли. |
She refused my gifts, rejected our clan. |
Она отказалась от моих даров, отвергла наш клан. |
The clan you represent has nothing to do with my family. |
Клан, который ты представляешь, не имеет ничего общего с моей семьей. |
The unaligned succubus, family unknown, clan... |
Сукуб, семья не известна, клан... |
One clan hoping to place influence over another. |
Один клан в надежде на место влияет на другой. |
And so I left my clan. |
И таким образом я оставил мой клан. |
A magical clan of nomads living in a desert far away from here. |
Магический клан кочевников, живущих в пустыне далеко отсюда. |
Heather has found a clan: "The Marthas". |
Хизер обнаружила клан "Марты". |
You have my name, my clan, my family. |
Тебе принадлежит мое имя, мой клан, моя семья. |
The whole clan will be here any minute. |
Весь клан будет здесь с минуты на минуту. |
A man who leaves his clan does not merit our concern. |
Человек, который оставляет клан, чужой нам человек. |
Conceal them and your clan will be suppressed! |
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен! |
The point is, this quilt is going to unite the Wyatt clan. |
Суть в том, что это одеяло объединит клан Уайатов. |
Suspicions of a plot would have rocked the clan. |
Подозрение в заговоре сотрясло наш клан. |
What do you mean your clan? |
Что ты имеешь ввиду, когда говоришь "Твой Клан"? |
Their clan is despised in Asgard, with good reason. |
Их клан презирался в Асгарде не без причин. |
Welcome to the clan, Ginevra. |
Добро пожаловать в клан, Джиневра. |
You should know that his clan took advantage of the gift of hospitality and murdered my ancestors while they slept. |
Вы должны знать, что его клан воспользовался гостеприимством и убил моих предков, пока те спали. |
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men. |
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов. |
I remember the day we were forced to give you up... to protect the clan. |
Я помню день, когда мы были вынуждены отдать тебя, чтобы защитить наш клан. |
But his clan was arranging a marriage for him. |
Но его клан договорился о его женитьбе. |
Well, this clan remains under the charge of this man. |
Ну, пока что этот клан остается под властью этого человека. |
But in the meanwhile, my own clan teeters on the brink of civil war. |
Но в то же время, мой собственный клан балансирует на грани междоусобицы. |