Английский - русский
Перевод слова Clan
Вариант перевода Маккензи

Примеры в контексте "Clan - Маккензи"

Примеры: Clan - Маккензи
Later tonight, all the fighting men of the Mackenzie clan would gather in the hall and make their oaths of allegiance to Colum. Позже сегодня вечером все бойцы клана Маккензи соберутся в холле и присягнут на верность Колуму.
Always a pleasure to visit clan MacKenzie! Для меня в удовольствие навещать Маккензи.
So from what I can gather, Castle Leoch was the ancestral home of the Laird of the Mackenzie clan until midway through the nineteenth century. Как я понимаю, замок Леох был родовым поместьем клана помещиков МакКензи до середины 18 столетия.
The victory day celebrations in London and Paris far exceeded the gathering of the Mackenzie clan in terms of sheer size, but this was something different... simple joy, unencumbered by the trauma of war or the exhaustion of its end. Празднования дня победы в Лондоне и Париже намного превосходили собрание клана Маккензи в масштабах, но здесь было что-то еще... простая радость, не обремененная трагедиями войны или опустошением ее конца.
Dougal MacKenzie, war chief and brother to Colum, laird of the MacKenzie clan and the lands upon which you stand. Дугал Маккензи военноначальник и брат Колума, Лэрда клана Маккензи, и земель, на которых вы стоите.
Laird of the Mackenzie Clan, and the lands upon which you stand. Лэрда клана Маккензи, и земель, на которых вы стоите.
"so long as my feet rest on the lands of Clan Mackenzie." "до тех пор, пока моя нога остается на земле Маккензи."
I should have been happy that the MacKenzie clan wasna about to tear itself apart and that I'd repaired my relationship with Colum and Dougal. Я должен был радоваться, что клан МакКензи не распался и я помог восстановить мир между Колумом и Дугалом.
So from what I can gather, Castle Leoch was the ancestral home of the Laird of the Mackenzie clan until midway through the nineteenth century. Итак, я узнал, что Замок Леох был фамильным домом лэрда клана Маккензи до середины 19 века.
He'd be part of clan Mackenzie, ye see? Он станет частью клана Маккензи, понимаете?
'Tis where all the Mackenzie men throughout the Highlands come and plight their oath to the clan and himself. Это когда все мужчины клана Маккензи со всего Хайленда приедут и принесут присягу своему клану и ему самому.
It is still my pleasure to choose what causes are supported, and clan MacKenzie's welfare comes before any king or country. Пока еще я решаю, кого поддержать и почему, и благополучие клана Маккензи мне дороже любых королей и стран.
Yes, I know the macdonalds and mackenzies are sworn enemies, But this is not a clan matter. Так вот, я знаю, что Макдоналды и Маккензи заклятые враги, но ведь это не касается дел кланов.
Now, maybe they're the kind of secrets that every woman has, which pose no threat to me, to Leoch, or to clan Mackenzie. Возможно, это своего рода секреты, которые есть у каждой женщины, которая не представляет никакой угрозы ни мне, ни Леоху, или клану МакКензи.
As Sir Ewen was away he was not able to hold back his clan, and they made a minor contribution to the MacDonald victory over the Mackintoshes and Mackenzies at Maol Ruadh east of Spean Bridge. Когда сэр Эвен был в отъезде, он не смог сдержать свой клан, и они внесли незначительный вклад в победу Макдональда над Макинтошами и Маккензи при Маол-Руаде к востоку от Спин-Бридж.
The fall of the clan, the extinction of the original line of chiefs, and loss of the Isle of Lewis, began with Ruairi and his marriage to a daughter of John Mackenzie of Kintail. Падение клана, вымирание старшей линии вождей, потеря земли на острове Льюис, начались с правления вождя Руаири и с бракосочетания с дочерью Джона Маккензи из Кинтайла.
I appreciate your concern, lieutenant, and I can assure you I am a guest of the Clan Mackenzie. Я ценю ваше беспокойство, лейтенант, и могу вас заверить, я гостья клана Маккензи.
As tenants of the Earl of Seaforth, the inhabitants of Lewis followed Clan Mackenzie. Как жители графства Сифорт эти жители острова Льюис подчинялись клана Маккензи.
Clan mackenzie welcomes our longtime friend and ally, Клан Маккензи приветствует нашего давнего друга и союзника.
My lord, may I present Dougal Mackenzie, war chief to the Clan Mackenzie and brother to its Laird. Милорд, это Дугал Маккензи, военачальник и брат лэрда клана Маккензи.
Dougal Mackenzie, war chief of Clan Mackenzie is downstairs quaffing ale. Дугал Маккензи, военачальник клана Маккензи у нас на пороге пьёт эль.
And the whole McKenzie clan. И весь клан МакКензи.
And I hold myself bound to yer word, so long as my feet rest on the lands of the clan Mackenzie. И буду исполнять ваши приказы, покуда я нахожусь на землях клана Маккензи.
Her medical skills eventually earn their respect; but the clan chieftain, Colum MacKenzie, suspects her of being an English spy. Её медицинские познания заслуживают их уважение, но вождь клана Колум МакКензи считает её английским шпионом.
How far did ye think ye'd get, lass, on a dark night with a strange horse, with half the Mackenzie clan after ye by morning? Как далеко вы думаете уехать, барышня, темной ночью, на незнакомой лошаде, с половиной Маккензи утром у себя на хвосте?