Many of these reflect local, clan or political perspectives. |
На многих из этих веб-сайтов размещены материалы, отражающие местные, клановые или политические взгляды. |
Marriage within a clan is forbidden. |
Брак патрилокальный, внутри клановые браки запрещены. |
China traditionally had institutions - clan associations, religious communities, business groups, and so on - that were relatively autonomous. |
В Китае всегда существовали традиционные институты - клановые объединения, религиозные общины, бизнес-группы и так далее, - которые были относительно автономны. |
Inadequate employment opportunities compound the existing deep clan and regional divisions. |
Нехватка рабочих мест обостряет существующие глубокие клановые и региональные различия. |
What is flourishing are lawlessness and criminals; the struggle for power has led to clan frictions and radicals are again raising their heads. |
Процветают беззаконие и криминал, в борьбе за власть усилились клановые трения, вновь поднимают головы радикалы. |
However, these groups have effectively exploited clan and regional grievances in order to establish presence and influence throughout much of Somalia. |
Однако эти группы эффективно эксплуатируют клановые и региональные противоречия в целях укрепления своего присутствия и своего влияния на большей части территории Сомали. |
Narrow clan and individual interests are overriding attempts by the Federal Government to reconcile warring factions, break up Al-Shabaab and extend a balanced authority over regional administrations. |
Узкие клановые и личные интересы препятствуют попыткам федерального правительства примирить враждующие фракции, разрушить связи внутри «Аш-Шабааб» и установить сбалансированный контроль над региональными администрациями. |
Hugh Crawford, the twenty-first Laird of Auchinames, emigrated to Canada having sold the ancient clan lands in the early twentieth century. |
Хью Кроуфорд, 21-й лэрд Охинемс, эмигрировал в Канаду, продав древние клановые земли в XX веке. |
The services that were provided were constrained by inadequately trained staff, problems of accessibility due to security concerns and the need to appease clan interests with representation. |
На качестве оказываемых услуг негативно сказываются слабая подготовка кадров, обусловленная отсутствием безопасности, ограниченность доступа и необходимость учитывать клановые интересы в плане представительства. |
Abdulkadir "Bebe", who formerly led clan militias loyal to Bashir Rage, a northern Mogadishu warlord, is now operating as a police leader with the rank of lieutenant colonel. |
Так, например, Абдулкадир «Бебе», возглавлявший ранее клановые ополчения, выступающие на стороне Башира Раге - «военного барона» из северной части Могадишо, в настоящее время выступает в качестве командира одного из полицейских подразделений в звании подполковника. |
The group's fighters have melted into various communities in different regions, seeking to exploit clan rivalries and political disagreements, the absence of effective local administrations and the attendant lack of social services in certain areas. |
Боевики из этой группировки влились в различные общины в разных областях, стремясь использовать клановые распри и политические разногласия, отсутствие эффективных местных органов власти и сопутствующую нехватку социальных услуг в некоторых районах. |
At the request of the Government of Ethiopia, the precise villages of origin of the future repatriates, as well as their tribal and clan links, were determined. |
По просьбе правительства Эфиопии были точно установлены родные деревни будущих репатриантов, а также их племенные и клановые связи. |
On the territories of Abkhazia and the former South Ossetian Autonomous District dictatorships based on the clan system and aimed at strengthening the personal power of the ruling elite and obtaining illicit income have been established. |
На территориях Абхазии и бывшей Юго-Осетинской автономной области сформировались клановые диктатуры, основной целью которых являются упрочение личной власти правящих элит и извлечение незаконных доходов. |
The relationships prevailing among the constituents of clusters described above often rely to a considerable degree on family, tribe, clan, caste or ethnic ties, as well as regional affinity. |
Взаимоотношения между отдельными предприятиями описанных выше групп нередко в значительной степени имеют в своей основе семейные, племенные, клановые, кастовые или этнические связи, а также фактор региональной близости. |
The total number of delegates was 810, made up of four delegations of 180, each including 20 women, representing the four main clan families, plus 90 minority alliance representatives, including 10 women. |
Всего насчитывалось 810 делегатов в составе четырех делегаций по 180 человек, в том числе по 20 женщин в каждой, которые представляли четыре основные клановые семьи, плюс 90 представителей союза меньшинств, включая 10 женщин. |
A larger number of local clan militias aligned with Al-Shabaab, but not readily deployable for operations outside their home areas |
более многочисленные клановые вооруженные ополчения, выступающие на стороне «Аш-Шабааб», однако не желающие участвовать в операциях за пределами их собственных районов; |
Clan and sub-clan relationships continue to be fundamental to Somali social and legal culture. |
Клановые и субклановые взаимоотношения по-прежнему являются основополагающими элементами социальной и правовой культуры Сомали. |
Clan militias under the command of some politicians have attempted to take advantage of the vacuum created by the sudden departure of the insurgents. |
Клановые ополченские формирования под командованием некоторых политических лидеров пытаются воспользоваться ситуацией вакуума, создавшейся в результате внезапного ухода повстанцев. |
In Somalia, society is divided into patrilineal segmented and ranked clan groups. |
В Сомали общество делится на сегментированные по мужской линии и занимающие определенное положение клановые группы. |
Within the Farthings there are some smaller unofficial clan homelands: the Tooks nearly all live in or near Tuckborough in Tookland, for instance. |
Внутри Четей располагались гораздо меньшие неофициальные клановые землевладения: к примеру, почти все Туки жили рядом с Тукборо в Тукленде. |
Like most other Somali factions, ASWJ is an umbrella for various local militia groups, including Sufi sects, clan interests, political opportunists and external agendas. |
Как и большинство других сомалийских группировок, АСБД является объединением различных местных вооруженных ополчений, включая секты суфистов, группы политических оппортунистов, а также группы, преследующие клановые интересы и имеющие свои внешние программы. |
The inability of "Galmudug" to reach a political settlement between its two contending "presidents" and the absence of effective governance has resulted in clan militias fighting over such issues as taxation at illegal checkpoints. |
Неспособность «Гальмудуга» достичь политического урегулирования, которое положило бы конец продолжающемуся противостоянию между двумя претендентами на должность президента, а также отсутствие эффективных структур управления привели к тому, что клановые ополчения ведут борьбу за различные привилегии, включая право взимать налоги на незаконных контрольно-пропускных пунктах. |
Clan militias operating under the banner of Ahlu Sunna wal Jama'a in Galguduud region proved far more effective than the Transitional Federal Government on the battlefield, inflicting serious reverses on Al-Shabaab forces. |
Клановые вооруженные ополчения, выступающие в составе альянса «Ас-Сунна валь-Джамаа» (АСБД) в области Галгадуд, оказались более эффективными, чем силы переходного федерального правительства, и именно им удалось нанести серьезные поражения группировке «Аш-Шабааб». |
Clan connections between illegal fishing networks and Al-Shabaab in north-eastern Somalia provide opportunities for the Al-Shabaab leadership there to obtain a steady flow of weapons and explosives, particularly originating from criminal networks in Yemen (see annex 3.1). |
Клановые связи между сетями, занимающимися незаконным рыбным промыслом, и «Аш-Шабааб» на северо-востоке Сомали позволяют руководству «Аш-Шабааб» в этой части страны рассчитывать на стабильные поставки оружия, прежде всего от преступных сетей в Йемене (см. приложение 3.1). |
The task force investigators observed that tribal and clan affiliation was of no obvious concern to the co-conspirators in the criminal enterprise. |
Следователи Целевой группы отметили, что для членов преступной группы племенные или клановые связи не имели столь важного значения. |